字最简单的七言律诗精选10首

#能力训练# 导语七言律诗格律严密,要求诗句字数整齐划一,由八句组成,每句七个字,每两句为一联,***四联,分首联、颔联、颈联和尾联,中间两联要求对仗。下面是 考 网分享的字最简单的七言律诗精选10首。欢迎阅读参考!

1.字最简单的七言律诗精选

 黄鹤楼

 崔颢〔唐代〕

 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

 译文

 过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。

 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云在天上飘飘荡荡。

 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。

 暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁。

 注释

 黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说

 古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。

 昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。

 乘:驾。

 去:离开。

 空:只。

 返:返回。

 空悠悠:深,大的意思

 悠悠:飘荡的样子。

 晴川:晴日里的原野。

 川:平原。

 历历:清楚可数。

 汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。

 萋萋:形容草木长得茂盛。

 鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献

 上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。

 乡关:故乡。

2.字最简单的七言律诗精选

 锦瑟

 李商隐〔唐代〕

 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

 此情可待成追忆,只是当时已惘然。

 译文

 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

 庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

 沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

 此时此景为什么要现在才追忆,只是当时的我茫茫然不懂得珍惜。

 注释

 锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

 无端:犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

 “庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

 “望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃,又名子规。

 珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

 蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”

 只是:犹“止是”、“仅是”,有“就是”、“正是”之意。

 惘然:失意的样子;心中若有所失的样子。

3.字最简单的七言律诗精选

 登高

 杜甫〔唐代〕

 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

 万里悲秋常作客,百年多病独登台。

 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

 译文

 风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

 无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

 悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

 历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。

 注释

 诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。

 猿啸哀:猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

 渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。

 鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

 落木:指秋天飘落的树叶。

 萧萧:模拟草木飘落的声音。

 万里:指远离故乡。

 常作客:长期漂泊他乡。

 百年:犹言一生,这里借指晚年。

 艰难:兼指国运和自身命运。

 苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。

 繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。

 潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。

 新停:刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。

4.字最简单的七言律诗精选

 蜀相

 杜甫〔唐代〕

 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。

 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

 译文

 去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。

 碧草映照石阶,不过自为春色;隔着树叶的黄鹂,亦不过空作好音。

 刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮,辅佐两代君主的老臣忠心耿耿。

 可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后代英雄感慨泪湿衣襟!

 注释

 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。

 丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。

 锦官城:成都的别名。

 柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。

 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。因为他所景仰的人物已不可得见。空:白白的。

 三顾频烦天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。这是在赞美在对策中所表现的天才预见。频烦,犹“频繁”,多次。

 两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。

 两朝:刘备、刘禅父子两朝。开:开创。济:扶助。

 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。

 出师:出兵。

5.字最简单的七言律诗精选

 隋宫

 李商隐〔唐代〕

 紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。

 玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。

 于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。

 地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。

 韵译

 长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。

 如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。

 如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。

 如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏*逸辱国的后庭花吗?

 散译

 长安的殿阁千门闲闭,空自笼罩着一片烟霞,又想在繁丽的江都,把宫苑修建得更加豪华。

 若不是皇帝的玉印归到了李家;隋炀帝的锦帆或许会游遍天涯。

 当年放萤的场所只剩下腐草,萤火早就断绝了根芽;多少年来隋堤寂寞凄冷,两边的垂杨栖息着归巢乌鸦。

 他若是在地下与陈后主重逢,难道能再去赏一曲《后庭花》

 注释

 隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州市)所建的行宫。

 紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。司马相如《上林赋》描写皇帝的上林苑“丹水亘其南,紫渊径其北”。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。

 芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。

 玉玺(xǐ):皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。

 锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。

 腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。

 垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。

 陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。

6.字最简单的七言律诗精选

 苏武庙

 温庭筠〔唐代〕

 苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。

 云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。

 回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。

 茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。

 译文

 苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;

 而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。

 羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;

 荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。

 回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;

 奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。

 封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;

 空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。

 注释

 苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。

 “云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。胡:指匈奴。

 陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。陇:通“垄”,陇关。这里以陇关之外喻匈奴地。

 甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居。"“非甲帐”意指汉武帝已死。

 冠剑:指出使时的装束。丁年:壮年。唐朝规定二十一至五十九岁为丁。

 茂陵:汉武帝陵。指苏武归汉时武帝已死。封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。逝川:喻逝去的时间。语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。”这里指往事。

7.字最简单的七言律诗精选

 无题

 李商隐〔唐代〕

 相见时难别亦难,东风无力百花残。

 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。(蓬山一作:蓬莱)

 译文

 相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。

 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。

 早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。

 蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看。

 注释

 无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。

 东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风,春风。残,凋零。

 丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。

 蜡炬:蜡烛。

 泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。

 晓镜:早晨梳妆照镜子。镜,用作动词,照镜子的意思。

 云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。

 应觉:设想之词。

 月光寒:指夜渐深。

 蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境,这里借指所思女子的住处。

 青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使。

 殷勤:情谊恳切深厚。

 探看(kān):探望。

8.字最简单的七言律诗精选

 宫词

 薛逢〔唐代〕

 十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。

 锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。

 云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。

 遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。

 韵译

 大清早,宫妃们在十二楼打扮梳妆;

 登上望仙楼台,盼望着临幸的君王。

 兽形门环紧锁宫门,内心十分凄怆;

 铜龙漏斗越滴越慢,坐待更觉日长。

 发髻梳理完毕,还要对镜反复端详,

 重换一件罗衣,注意加熏一些香料。

 远远看见,正殿闪动人影启开珠帘;

 看见短袍绣裤宫女,正在打扫御床。

 注释

 十二楼:指一清早宫人就在梳妆以待幸。

 望仙楼:意谓望君如望仙。

 水滴铜龙昼漏长:指铜壶滴漏,古时计时仪器。

9.字最简单的七言律诗精选

 阁夜

 杜甫〔唐代〕

 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

 野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。(千家一作:几家)

 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。(音书一作:依依)

 译文

 岁末时节白天的时间就越来越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。

 破晓时军营中鼓角声更显得悲壮凄凉,银河倒映江面,在湍急的江流中摇曳不定。

 战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔夫樵子不时在夜深传来“夷歌”之声。

 像诸葛亮和公孙述这样的历史人物,最终也成了黄土中的枯骨;人事与音书,都只能任其寂寞了。

 注释

 阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。

 霁(jì):雪停。

 五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

 三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。

 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔旰(gàn)之乱。

 夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。

 卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”。跃马:指公孙述。字子阳,扶风人。西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。这句是贤人和愚人终成黄土之意。

 人事:指交游。

 音书:指亲朋间的慰藉。漫:徒然、白白的。

10.字最简单的七言律诗精选

 贫女

 秦韬玉〔唐代〕

 蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

 谁爱风流高格调,***怜时世俭梳妆。

 敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

 苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

 译文

 贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。

 谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。

 敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。

 深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

 注释

 蓬门:用蓬茅编扎的门,指穷人家。绮罗:华贵的丝织品或丝绸制品。这里指富贵妇女的华丽衣裳。

 拟:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。

 风流高格调:指格调高雅的妆扮。风流:指意态娴雅。高格调:很高的品格和情调。

 怜:喜欢,欣赏。时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。称“时世妆”,又称“俭妆”。时世:当世,当今。

 针:《全唐诗》作“偏”,注“一作纤”。

 斗:比较,竞赛。

 苦恨:非常懊恼。压金线:用金线绣花。“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。