生如夏花中英文对照
生如夏花中英文对照如下:
中文:
我听见回声,来自山谷和心间。
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂。
不断地重复决绝,又重复幸福。
终有绿洲摇曳在沙漠。
我相信自己。
生来如同璀璨的夏日之花。
不凋不败,妖冶如火。
承受心跳的负荷和呼吸的累赘。
乐此不疲。
英文:
I heard the echo,from the valleys and the heart。
Open to the lonely soul of sickle harvesting。
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of Eventually swaying in the desert oasis。
I believe I am。
Born as the bright summer flowers。
Do not withered undefeated fiery demon rule。
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored。
泰戈尔:
他是印度的孟加拉族,孟加拉语才是他的母语,泰戈尔的作品绝大多数是用孟加拉语写就的。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。
1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。