个人觉得无法表达,毕竟语言是文化的一种表达形式。中国与西方文化差异太大,翻译有反义就是这个道理。个人建议不要追求汉语能完全翻译成英文,尽量把汉语中更深层次的意思挖掘出来比如台榭焦土,沧海桑田等一类词汇,你能在英语中找到对应的意思吗?肯定不能,就主要把意思翻译对就行了,这两个成语就是要表达时间过去了很久就好了。最后就要看你的英文功底了,能不能化腐朽为神奇,建议就酱紫~~