白居易琵琶行并序的翻译及赏析

白居易是一个同情人民疾苦的诗人,这篇《琵琶行》描写了一个动人怜惜的风尘女子形象。想要读懂这篇古文,就得先知道它的翻译。下面由我为大家提供关于白居易琵琶行并序的翻译及赏析,希望对大家有帮助!

白居易琵琶行并序的原文

 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.

 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

 轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

 曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

 钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

 门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

 去来江口守空船,绕船月明江水寒。

 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

 岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

 莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

 座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

白居易琵琶行并序的翻译

 元和十年,我贬官九江郡司马。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里听见船上有弹琵琶的,听琵琶音调,铮铮然有京城曲调的韵味。问弹琵琶的人,原来是长安歌伎,曾经向穆、曹二位大师学过琵琶,年长色衰,嫁给了一个商人。我命令手下人摆酒,让她畅快地弹几支曲子。弹完后,她面容忧伤。她述说了自己年轻时的欢乐生活,又说如今漂泊沦落,悲愁苦楚,四处飘流。我出京做官二年,心气和平,舒适安逸,受她这番话的触动,这天晚上才感觉到了贬官的滋。于是写了这首七言长诗,吟咏给她听,赠送给她。全诗***六百一十六字,题名《琵琶行》。

 秋天的一个夜晚,我送朋友到浔阳江边,

 枫叶,芦花,在秋风中索索响个没完。

 我和朋友下马登上了即将远行的舟船,

 举杯饮酒,可叹身旁没有歌妓弄管拨弦。

 酒喝醉了,仍没有乐趣,分别时这样凄惨,

 只见那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里边。

 忽然,江面上传来了阵阵琵琶声响,

 我听得忘记归返,我的朋友也无心开船。

 我俩探寻琵琶声何处而来,低声问是谁奏弹,

 琵琶声停了,可是弹者想说却迟迟没有答言。

 我俩急忙把船划过去邀请弹琵琶的相见,

 斟满了酒,拨亮了灯,重新摆开了酒宴。

 千呼万唤,琵琶女这才羞怯怯走了过来,

 怀中抱着琵琶,还遮住了她半个脸面。

 她转动旋轴,轻轻地试弹了三两声,

 还没有成什么曲调,便流露出无限的深情。

 她用掩按抑遏的指法奏出了低沉忧郁的声调,

 声声哀怨幽思,好象在诉说着她一生的不幸。

 她落落大方,挥洒自如,连续不断地弹奏,

 仿佛要道出埋藏在心灵深处的无限苦痛。

 她轻轻地叩弦,慢慢地操弦,娴熟地抹、挑,

 先弹名曲《霓裳羽衣曲》,再弹舞曲《六幺》。

 大弦嘈嘈,声音沉重舒长如阵阵急雨,

 小弦切切,声音急促细碎如声声私语。

 嘈嘈切切,是她把大弦小弦交错地拨弹,

 声音圆转清脆,就象大小珠子落在玉盘。

 音调轻快流畅,象黄莺在花丛中啼叫,

 忽而变得沉痛遏塞,象冰下滞涩不畅的小泉。

 音调越来越低沉,丝弦好象凝结、断绝,

 四周冷冷静静,一切声音都暂时停歇。

 琵琶女又涌出了一片隐藏在心内的怨恨幽情,

 这时候,虽然没有声响,但却胜过了有声。

 忽然繁弦急奏,发出清脆雄壮的声响,

 象银瓶破裂,水浆溅射,象铁骑奔突,刀枪齐鸣。

 曲子完了,用拨子在琵琶槽心猛然一划,

 四弦齐响,象撕裂丝绸一样尖锐、清厉。

 周围大小船上的人悄然无声,全听得如痴如醉,

 只有江面上那一轮秋月格外明净、洁白。

 琵琶女满腹心事,欲言又止,将拨子插在弦中,

 整整衣裳,站起来收敛了脸上激动的表情。

 她说,我本是京城里的一位歌女,

 家住在长安曲江附近的虾蟆陵。

 十三岁就学会了弹琵琶,

 教坊第一部里就有我的名。

 一曲弹罢,常常使琵琶大师赞赏佩服,

 打扮起来,总免不了美女的嫉妒。

 王孙公子,争先恐后给我赠送财物礼品,

 一支曲子,赢得的红绡多得不知其数。

 镶金玉的发篦,常因为唱歌打拍子而敲碎,

 红色罗裙,常为宴饮调笑泼翻了酒而被沾污。

 一年又一年,时光在欢笑中悄悄流逝,

 美好的年华岁月就这样随随便便消渡。

 后来,弟弟从了军,姐姐不幸死去,

 时光流逝,一天天我年老色衰不如当初。

 从此,门前冷落,王孙公子很少来,

 年老了,无可奈何就嫁作了商人妇。

 商人爱钱如命,哪知夫妻离别之苦,

 上个月,就到浮梁那个地方买茶去。

 他走了,撇下我孤孤单单守着空船头,

 只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴忧愁。

 深夜里,忽然梦见当年的风流事,

 梦中哭啼,泪洗脂粉纵横流。

 听她弹琵琶,就使我叹息不已,

 听她讲了她的身世,更使我感慨万分。

 我和她同是流落在天涯的异乡人,

 偶然相逢,便可倾谈心事,又何必早已相识。

 我从去年便离开了长安帝京,

 降官抱病住在这浔阳古城。

 浔阳地方偏僻,没有音乐欣赏,

 一年到头我没听到管弦之声。

 我的住宅挨着湓江,地面潮湿,

 房屋周围芦苇苦竹遍地丛生。

 要问在那里朝朝暮暮听到的是什么?

 只有那啼血杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

 每当春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,

 我常常取出酒来,自斟自饮杯不停。

 时而也传来了山歌和牧笛的声音,

 但杂乱而繁碎,难以入耳不堪听。

 今夜听到你弹奏的琵琶乐曲,

 我如同听了仙乐,耳朵顿时变得亮明。

 请你不要推辞,坐下再给我弹奏一曲,

 我为你按照曲调写首歌词《琵琶行》。

 她听了我的话深受感动,站了好久没言语,

 坐回原处,上紧丝弦,旋律变得更繁急。

 情调凄凉悲伤,与刚才奏过的迥然不同,

 周围所有的人听后都伤心得捂着脸哭泣。

 若问这中间数谁流下的眼泪最多,

 江州司马啊,泪水把青衫全都沾湿。

白居易琵琶行并序的赏析

 《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的?反侧?之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置?犯罪?官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐其多。

 《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个倡女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融和为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。

 诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。长句:指七言古诗。

猜你喜欢:

1. 白居易简介及代表作

2. 白居易:琵琶行?并序

3. 粤教高中语文必修三课文琵琶行原文

4. 《琵琶行并序》白居易唐诗鉴赏

5. 白居易与琵琶女的相似之处