普希金的诗《ты и вы》!!
ТЫ И ВЫ
Пустое вы сердечным ты
Она обмолвясь заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила
Пред ней задумчиво стою
Свести очен с неё нет силы
И говорю ей:как вы милы!
И мыслю:как тебя люблю!
你和您①
她无意中失言,把空泛的您
说成了亲热而随便的你,
于是在我钟情的心中
唤起了种种甜蜜韵情思。
我若有所思地站在她面前,
目不转睛地把她凝视;
我对她说:“您多么可爱!”
心里却在说:“我多么爱你!”
1828
冯 春译
①1828年普希金曾爱上艺术学院院长的女儿
安娜·奥列尼娜,并向她求过婚,但后来自动
撤销此议。奥列尼娜在日记中谈到这首诗时曾
说:“安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜失言,
称普希金为你,在下一个礼拜天,他即送来此
诗。”