普希金的诗《ты и вы》!!

ТЫ И ВЫ

Пустое вы сердечным ты

Она обмолвясь заменила

И все счастливые мечты

В душе влюблённой возбудила

Пред ней задумчиво стою

Свести очен с неё нет силы

И говорю ей:как вы милы!

И мыслю:как тебя люблю!

你和您①

她无意中失言,把空泛的您

说成了亲热而随便的你,

于是在我钟情的心中

唤起了种种甜蜜韵情思。

我若有所思地站在她面前,

目不转睛地把她凝视;

我对她说:“您多么可爱!”

心里却在说:“我多么爱你!”

1828

冯 春译

①1828年普希金曾爱上艺术学院院长的女儿

安娜·奥列尼娜,并向她求过婚,但后来自动

撤销此议。奥列尼娜在日记中谈到这首诗时曾

说:“安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜失言,

称普希金为你,在下一个礼拜天,他即送来此

诗。”