谁可以帮忙把古诗翻译成英文:沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

沅水通流接武冈, 送君不觉有离伤。青山一道同云雨, 明月何曾是两乡。

The ripples of the Yuan River are flowing straight to the Wugang plain

Bidding you farewell, but our parting leaves me no sorrow and pain

The mountain range that stretches from you to me is under the same clouds and rain

The same moon is shinning over our heads, never been apart but in one place we remain.