关于优秀英语诗歌导读?

英语诗歌语言浅显,节奏感很强,且内容丰富,能为学生提供独特的魅力,创造优美的意境,因此英语诗歌有利于激发学生的学习动机,培养学生的学习兴趣,改善英语学习效果。下面是我带来的关于优秀英语诗歌,欢迎阅读!

关于优秀英语诗歌篇一

Whatever You Say, Say Nothing

Seamus Heaney

"Religion's never mentioned here", of course.

"You know them by their eyes," and hold your tongue.

"One side's as bad as the other," never worse.

Christ, it's near time that some *** all leak was sprung

In the great dykes the Dutchman made

To dam the dangerous tide that followed Seamus.

Yet for all this art and sedentary trade

I am incapable. The famous

Northern reticence, the tight gag of place

And times: yes, yes. Of the "wee six" I sing

Where to be saved you only must save face

And whatever you say, you say nothing.

Smoke-signals are loud-mouthed pared with us:

Manoeuvrings to find out name and school,

Subtle discrimination by addresses

With hardly an exception to the rule

That Norman, Ken and Sidney signalled Prod

And Seamus ***call me Sean*** was sure-fire Pape.

O land of password, handgrip, wink and nod,

Of open minds as open as a trap,

Where tongues lie coiled, as under flames lie wicks,

Where half of us, as in a wooden horse

Were cabin'd and confined like wily Greeks,

Besieged within the siege, whispering morse.

关于优秀英语诗歌篇二

From The Frontier Of Writing

Seamus Heaney

The tightness and the nilness round that space

when the car stops in the road, the troops inspect

its make and number and, as one bends his face

towards your window, you catch sight of more

on a hill beyond, eyeing with intent

down cradled guns that hold you under cover

and everything is pure interrogation

until a rifle motions and you move

with guarded unconcerned acceleration--

a little emptier, a little spent

as always by that quiver in the self,

subjugated, yes, and obedient.

So you drive on to the frontier of writing

where it happens again. The guns on tripods;

the sergeant with his on-off mike repeating

data about you, waiting for the squawk

of clearance; the mark *** an training down

out of the sun upon you like a hawk.

And suddenly you're through, arraigned yet freed,

as if you'd passed from behind a waterfall

on the black current of a tarmac road

past armor-plated vehicles, out between

the posted soldiers flowing and receding

like tree shadows into the polished windscreen.

关于优秀英语诗歌篇三

Digging

Seamus Heaney

Between my finger and my thumb

The squat pen rests; as snug as a gun.

Under my window a clean rasping sound

When the spade sinks into gravelly ground:

My father, digging. I look down

Till his straining rump among the flowerbeds

Bends low, es up twenty years away

Stooping in rhythm through potato drills

Where he was digging.

The coarse boot nestled on the lug, the shaft

Against the inside knee was levered firmly.

He rooted out tall tops, buried the bright edge deep

To scatter new potatoes that we picked

Loving their cool hardness in our hands.

By God, the old man could handle a spade,

Just like his old man.

My grandfather could cut more turf in a day

Than any other man on Toner's bog.

Once I carried him milk in a bottle

Corked sloppily with paper. He straightened up

To drink it, then fell to right away

Nicking and slicing neatly, heaving sods

Over his shoulder, digging down and down

For the good turf. Digging.

The cold *** ell of potato mold, the squelch and slap

Of soggy peat, the curt cuts of an edge

Through living roots awaken in my head.

But I've no spade to follow men like them.

Between my finger and my thumb

The squat pen rests.

I'll dig with it.

挖掘

在我手指和大拇指中间

一支粗壮的笔躺着,舒适自在像一支枪。

我的窗下,一个清晰而粗厉的响声

铁铲切进了砾石累累的土地:

我爹在挖土。我向下望

看到花坪间他正使劲的臀部

弯下去,伸上来,二十年来

穿过白薯垄有节奏地俯仰著,

他在挖土。

粗劣的靴子踩在铁铲上,长柄

贴著膝头的内侧有力地撬动,

他把表面一层厚土连根掀起,

把铁铲发亮的一边深深埋下去,

使新薯四散,我们捡在手中,

爱它们又凉又硬的味儿。

说真的,这老头子使铁铲的巧劲

就像他那老头子一样。

我爷爷的土纳的泥沼地

一天挖的泥炭比谁个都多。

有一次我给他送去一瓶牛奶,

用纸团松松地塞住瓶口。他直起腰喝了,马上又干开了,

利索地把泥炭截短,切开,把土.

撩过肩,为找好泥炭,

一直向下,向下挖掘。

白薯地的冷气,潮溼泥炭地的

咯吱声、咕咕声,铁铲切进活薯根的短促声响

在我头脑中回荡。

但我可没有铁铲像他们那样去干。

在我手指和大拇指中间

那支粗壮的笔躺着。

我要用它去挖掘。