基督教赞美中遇见你诗歌
雅 歌
引言
雅歌是首诗。它唤醒我们的个人经历,总是深入我们的内心,因为它写的是“爱”和“被爱”。作者将两者的相遇安排得如同在梦中,是为了揭开这一层神秘面纱。寻找、相遇、躲避,始终迷人并真实,因为被爱者发现自己面对的是“另一位”-“唯一者”。“爱人者”则专注于寻找她,她是他所选择的、唯一的、不可被取代的。所以书的标题是:雅歌-歌中之歌。在希伯来文中,这种组词结构是用于表述最高级的意义的:精粹之歌或至高之歌。
读者们仍要提出问题:难道我们不该给诗中表达的爱一个称谓吗?我们知道:天主是爱,那么,诗中表达的爱能否被称为天主?作者谈论、表现的难道不就是天主吗?因为在基督徒的语言中,天主不只是神圣的存在,他还是人格化的。雅歌热情歌赞情人之爱-一种攫取全身心的爱,不由令人想到它确实是一曲爱情礼赞,并没有宗教倾向。在埃及和印度的文学中,也有大力歌颂爱情的诗篇,让人最终与“无限者”的神秘融合在一起。这种例证适用在此吗?
圣经文化有其独到的途径。在发现爱的道路上,首先有先知,他们被唯一者热烈的爱所吞噬,从他们的经验开始,人类的爱情被提炼升华。先知们早就借由他们体验到的婚姻关系,来述说天主和他子民的盟约(欧1:2)。我们可以在欧瑟亚书的诗歌2:4-22中,找到同样的用语。两者的主要区别:欧瑟亚代表被淫乱的以色列舍弃的天主,“被爱者”以色列没有感受和激情;而雅歌所呈现的是“被爱者”的感受和思想,是她在说话、在感想、在分析。这种变化中有时间变迁的痕迹,就所有资料推断,雅歌成于公元前三至四世纪,当时的以色列有一小部分人,在尽一切可能爱、警醒、不放走任何灵感,他们是“以色列贞女”的代表。雅歌的作者无疑是其代言人。另外,他们还用了人类爱情的话语,来表达他们与天主之间一种特殊的关系。有一天,这种关系将延伸至整个以色列。
当雅歌的作者铺展爱之梦时,他再度体验了选民的希望。天主的最爱是以色列和她的土地。作者就像以色列最激进的少数人,等待热爱者以默西亚王和选民配偶的姿态降临。这种背景可以解释歌中所用的许多对比,如果它们被用于一般定婚情侣身上,将显得奇怪。实际上,这是引用过去以色列圣殿和民间的典故。
雅歌与伟大的先知书一样,虽然它们采用了不同的语言表达形式,但是都写出了对天主-爱的体验,正是天主-爱启发了整个梦境,借用了人的形象。
犹太传统把它当圣爱之歌看待。没有提到,天主其实是故意的,从头到尾他都存在,同时是爱与爱人的“唯一者”。
雅歌的作者
雅歌被视为所罗门的作品:就像圣经中其他各书,这不过是借用其名而已。作者是公元前三世纪的一位圣人,也是圣经“智慧书”的作者之一。
以色列和许多其他国家一样,婚姻仪式包括“新郎之歌”和“新娘之歌”(耶7:34;16:9;默18:22)。但是就像我们从埃及的情诗中得知的一样,在以色列,这些通俗歌曲并没有留下什么痕迹。实际上,我们这位作者,无疑的是位圣人,所做的就像伟大的音乐家一样,利用通俗的旋律,来完成伟大的艺术作品。我们很容易就可以看出来,他为了要用诗意的方式来说他必须说的,采用了传统情歌的表现方式和外部架构。这是对作为《圣经》很重要一书《雅歌》之解释。
基督宗教国家中的雅歌
在基督教国家,拥有雅歌的是僧侣。他们放弃日常生活中爱的相遇,把雅歌视为一种寓言,一幅精神体验的画。肉体情爱的描写,一点没有攫取他们的心神,却帮助他们了解和唯一者的爱情,是可以如何强烈、如何急切、如何投入。
实际上,他们要把抓住的宝藏还给基督宗教。欧洲在十二世纪时出现了对人性之爱的认识的最初征兆,在野蛮人入侵的那几百年,这原是被忽略的。直到那时,几个伟大僧侣和隐士的精神体验才具有了决定性。经过他们重读和加注的雅歌,让人们对爱情的神秘有了认识。刚开始的情歌和故事是相当粗糙的,渐渐地它们被“宫廷爱情”文学所取代。自此以后,几百年来,婚姻爱情的重要性受到一再的肯定。
有时候,人们会灰心丧气地说婚姻是爱情的坟墓,电影和电视从来不忘重复堕落的文化,只表达承诺永不会实现的爱情。雅歌的中心即是对真爱的渴求:它永远发自天主,而且就像天主一样忠贞不渝,超越死亡。
第一章
1卓越的诗歌,所罗门作。
新娘
?2用你的亲吻覆盖我吧,
你的爱情甘甜胜酒。
3你的膏油芬芳怡人,
你的名字如香液四溢,
难怪少女都渴慕你。
4引我到你跟前吧,
让我们一起飞奔。
君王,领我进你的内室吧!
我们要因你而欢乐激昂,
我们要赞叹你的抚爱胜过美酒,
你确实值得爱恋。
5耶路撒冷的女子啊,
我虽黝黑,却是可爱,
如同刻达尔的帐篷,
又似所罗门的幔帘。
6不要瞪视我黝黑的面容,
是太阳将我晒黑。
我母亲的儿子向我动怒,
让我在葡萄园里做工,
我已不能去照看自己的葡萄园。
7我心爱的人,请告诉我:
你在哪儿放牧羊群,
中午又在哪里憩息羊儿?
我为何必得在你同伴的羊群旁边,
独自徘徊?
耶京女郎合唱
8最美丽的女子啊,
你若自己不知道,
就去跟随羊群的脚踪,
在牧羊人的帐篷旁边,
牧放你的小羊。
新郎
9我的爱人,
我看你好像法老御车上套的牝马。
10你的双颊配上耳环多么可爱,
你的颈项绕以珠串何其美丽。
11我们要为你打制金环,
镶配银链。
新娘
12君王歇息于卧榻之际,
我的香膏散发着芬芳。
13我的爱人好像没药囊,
常系在我的胸前;
14我的爱人如同凤仙花;
开放在恩革狄的葡萄园中。
新娘与新郎
15我的爱人,
你多么美丽!
你的双眼好似鸽眼!
16我的爱人,
你多么俊秀!
我们的床榻长青!
17香柏作我们的房梁,
枞树为我们的屋椽。
第二章
1我是沙仑的玫瑰,
幽谷的百合。
2我的爱人在女子中间,
如同荆棘丛中的一朵百合。
新娘
3我的爱人在男子中间,
如同森林里的一棵苹果树。
我寻觅他的浓荫,坐于其下,
品尝他的果实,满口香甜。
4他带我进入酒室,
飘扬在我头上的旗帜写满了“爱情”。
5请用葡萄干来增补我的力量,
以苹果来振作我的精神,
因我已相思成疾。
6他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
新郎
7耶路撒冷的女子啊,
我指着田间的羚羊和牝鹿,
恳求你们:在她自愿之前,
请不要激发爱情。
新娘
?8听!这是我爱人的声音!
看!他翻山越岭而来,
9如同羚羊,又像小鹿。
他正站在我们的墙后,
从窗口向内窥望,
由窗格往里凝视。
10我的爱人对我说:
新郎
“起来,我美丽的爱人!
11快来,冬天已经过去,
雨季早已歇止。
12鲜花绽放于大地;
歌唱的时节已然来到;
斑鸠的咕咕声不绝于耳。
13无花果树结出了初果,
葡萄树花开芬芳。
起来,我的美人,
快来,我的爱人,
跟我一起走吧。
14我的鸽子在岩石的裂隙中,
在悬崖的隐匿处。
让我看看你的面容,
听听你的声音吧。
你的面容多么可爱!
你的声音何其甜美!”
新娘
15去捕捉狐狸,
捕捉那毁坏葡萄园的小狐狸,
我们的葡萄树正在开花。
16我的爱人属于我,我也属于他;
他在百合丛中放牧羊群。
17趁晚风尚未吹拂,
日影还未消逝,
我的爱人,归来吧,
好像羚羊,又似小鹿,
奔走在崎岖的山岭上。
新娘
第三章
?1夜间我躺卧床上,
寻觅我所爱的人,
我寻觅,却找不到他;
2我要起身,走遍城区,
穿越街市广场,
寻觅我心爱的人。
3我寻觅,却找不到他,
城里巡逻的卫兵遇见了我,
“你们可曾看见我心爱的人?”
4我刚离开他们,
就看见了我心爱的人。
我拉住他,不让他离去,
领他到我母亲的家里,
进入怀我者的房中。
新郎
5耶路撒冷的女子啊,
我指着田间的羚羊和牝鹿,
恳求你们:在她自愿之前,
请不要激发爱情。
耶京女郎合唱
?6那从旷野上来的是谁?
形状如同烟柱,
散发着没药与乳香的芬芳。
7看,那是所罗门的车驾,
护卫的六十勇士,
都是以色列的精旅。
8个个佩戴刀剑,
擅长征战;
人人腰悬利刃,
以防夜袭。
9所罗门王用黎巴嫩的香木,
为自己制造车驾,
10银柱金背,紫锦坐垫,
四面镶嵌象牙。
11熙雍的女子啊,快来,
看所罗门王头戴王冠,
是他成婚之日,
是他心神欢悦之时,
他的母亲为他戴上。
新郎
第四章
1我的爱人,你多么美丽,
你多么美丽!
你的眼睛在面纱后如同鸽眼;
你的头发犹如一群山羊,
从基肋阿得高原奔涌而下。
2你的牙齿好像新被剪毛的绵羊,
洗刷洁净,成群而来,
两两相对,成双排列,
没有一个孤单被弃;
3你的双唇像一缕红丝;
你的声音娇美迷人;
你的双颊隐在面纱后,
如同分裂两半的石榴。
4你的颈项宛如达味炫耀胜利的高塔,
悬有上千的盾牌,
都是勇士的武器;
5你的双乳好似羚羊孪生的一对小羚羊,
牧放在百合丛中。
6趁着晚风尚未吹拂,
日影还未消逝,
我要急速前往没药山,
攀上乳香岭。
7我的爱人,
你全然美丽,完美无瑕。
8我的新娘,从黎巴嫩来吧,
与我一起从黎巴嫩而来吧。
从阿玛纳山巅,
从色尼尔和赫尔孟山顶,
从猛狮的巢穴,
从豹子出没的高岭下来吧。
9我的妹妹,我的新娘,
你夺去了我的心神;
你眼目的一下顾盼,
你项链上的一颗珍珠,
夺去了我的心神。
10我的妹妹,我的新娘,
你的爱情多么甜美!
你的爱情甘饴胜酒,
你香水的芬芳胜过一切香料!
11我的新娘,
你的双唇滴流甘露,
你的舌下有奶有蜜,
你的衣服散发着黎巴嫩的芳香。
?12我的妹妹,我的新娘。
你是一座上锁的花园;
密封的泉源,关闭的水池。
13你的作物形成石榴园,
内长绝好的果木;
有凤仙与甘松,
14甘松香与番红花,
菖蒲与肉桂,
还有各种香料树:
没药、芦荟和一切上等的香料。
15你是园中的水泉,
是从黎巴嫩涌流而下的活水井。
新娘
16北风啊,起来吧!
南风啊,醒来吧!
吹向我的花园,
使它的香气外溢。
让我的爱人来到他的园中,
品尝最好的果子。
新郎
第五章
1我的妹妹,我的新娘,
我已来到我的园中,
采摘我的没药和香料,
吃了我的蜂蜜和蜂巢,
喝了我的鲜奶与美酒。
朋友们,吃吧!喝吧!
我最亲爱的人哪,你们痛饮吧!
新娘
?2我虽然睡卧,我的心却彻夜不眠。
我听见我的爱人在敲门:
“我的妹妹,我的爱人,
我的完人,我的鸽子,
请给我开门吧!
我的头上满是露水,
我的发际已被夜霜打湿。”
3“我已经脱了衣裳,怎好再穿上?
我已经洗了双脚,怎能再弄脏?”
4我的爱人从锁孔中伸进手来,
我心因他摇荡。
5我起身开门。
我的双手滴下没药,
流在门闩上。
6我为我的爱人开了门:
我的爱人却已转身离去!
我的灵魂追随于他!
我寻觅,却找不到他,
我呼唤,他却没有回答。
7城里巡逻的卫兵遇见了我,
他们打伤了我;
护守城墙的人夺去了我的外衣。
8耶路撒冷的女子啊,
我恳求你们:
如果你们找到我的爱人
你们告诉他什么呢?
请告诉他我因相思成疾。
耶京女郎合唱
9最美丽的女子啊!
你的爱人有什么胜过别人的?
你的爱人有什么胜过别人的?
致使你这样恳求我们?
新娘
?10我的爱人皎洁红润,
亭亭立于万人之上。
11他的头颅如纯金般辉煌,
他的头发有如棕叶,
乌黑光亮,好似乌鸦;
12他的眼睛如同溪边的鸽子,
浸浴在乳汁中,
镶嵌如同宝石;
13他芳香的双颊好似香料的苗床;
他的嘴唇如同百合,滴着没药;
14他的双手好似黄金的棍杖,
装饰着珠宝;
他的身躯如同光滑的象牙,
镶嵌着蓝宝石;
15他的双腿好似雪花石柱,
安置在纯金的底座上,
他的仪表彷佛黎巴嫩,
优美如同香柏树。
16他的口极为甘甜,
他是最令人渴求的。
耶路撒冷的女子啊,
这就是我的爱人,我的友伴。
耶京女郎合唱
第六章
1最美丽的女子啊,
你的爱人往哪里去了?
你的爱人转向何处去了?
好让我们帮你寻找。
新娘
2我的爱人到他的花园去了,
他去了香料的苗床。
他在园中放牧羊群,
采摘百合。
?3我的爱人属于我,
我也属于他。
他在百合丛中放牧他的羊群。
新郎
4我的爱人,
你像提尔匝那么可爱,
像耶路撒冷那么美丽,
又如齐整的军旅那般庄严。
5移开你的视线吧,
你的眼睛令我迷乱。
你的头发如同一群山羊,
从基肋阿得高原奔涌而下;
6你的牙齿好像绵羊,
洗刷洁净,成群而来,
两两相对,成双排列,
没有一个孤单被弃;
7你的双颊隐在面纱后,
如同分裂两半的石榴。
?8王后六十,妃嫔八十,少女无数,
9但是我的鸽子,我的完人,却只有一个,
是她母亲钟爱的独生女儿。
她被处女称作有福,
王后与嫔妃也都赞美她:
10“那像晨曦初显,
像月亮一样皎洁,
像太阳一般明亮,
又像齐整的军旅那般庄严的,
是谁呢?”
11我来到杏树园,
欣赏谷中的新绿,
察看葡萄是否发芽?
石榴是否开花吐蕊?
12不知不觉中,
我的热望促使我登上了
我子民首领的车驾。
耶京女郎合唱
第七章
1归来吧,归来吧,
叔拉米特!
归来吧,好让我们看看你!
新郎
你们为什么要观看叔拉米特
在两队之间舞蹈?
?2王子的女儿啊,
你穿着凉鞋的脚多么秀美!
你的两腿圆润如玉,
是艺术家的杰作;
3你的肚脐有如圆樽,
从不缺乏调和的美酒;
你的小腹好像百合环绕的麦丘;
4你的双乳如同羚羊孪生的一对小羚羊;
5你的颈项犹如象牙宝塔;
你的眼睛彷佛赫市朋城中
巴特辣宾门边的池塘;
你的鼻子犹如俯瞰大马士革的黎巴嫩的高塔;
6你高耸的头颅好似加尔默耳山;
你光滑的秀发有如紫缎,
正是这鬈发迷住了君王。
7我心爱的人,你多么美丽,
你多么可爱,悦人心意!
8你身材修长如同棕榈,
你的双乳犹如树上累累的果实。
9我说:“我要攀上棕榈树,
摘取树上的果实。”
愿你的双乳像串串葡萄,
你的气息芳香有如苹果,
10你的口如上好的美酒。
新娘
?愿美酒从我的唇间,
流到我爱人的口中。
11我属于我的爱人,
他醉心恋慕着我。
12来吧,我的爱人,
让我们到野外去,
在乡间住宿。
13让我们早早起来,
走到葡萄园,
察看葡萄是否开花,
幼芽是否绽放,
石榴是否吐蕊。
在那儿,我要把我的爱献给你。
14曼陀罗芳香四溢;
我们的门口有着珍奇的果子,
我的爱人,
无论新鲜陈旧,
我都为你存留。
第八章
?1但愿你是我的兄弟,
是我母亲的乳房哺育过的,
那么当我在外面遇见你时,
能亲吻你而不被人轻视。
2我要领你到我母亲的家中,
你能在那儿教导我。
我要给你芳香的美酒,
石榴的甘露。
3他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
新郎
4耶路撒冷的女子啊,
我恳求你们:
在她自愿之前,
请不要激发爱情。
耶京女郎合唱
5那偎依着她的爱人,
从旷野而来的是谁?
新郎
在苹果树下,我唤醒了你,
在那里,你的母亲孕育了你,
在那里,生养你的受了产痛。
新娘
?6求你将我放在你的心上如同印记,
求你将我放在你的臂上如同印记。
因为爱情像死亡一样猛烈,
嫉妒如同阴府的力量一样顽固,
它像火焰一般燃点,
像烈火一般灼烧。
7洪水不能止息爱情,
河流也无法将它淹灭。
若有人想以全部家产来购买爱情,
他所能得到的只有鄙视。
?8我们有一个小妹,
她的双乳未长成。
有人向她求婚之日,
我们该为她做什么?
9如果她是壁垒,
我们就在上面建造银塔;
如果她是门扇,
我们就用香柏嵌板围护。
10我是壁垒,
我的双乳是高塔。
在他的眼中,
我就像带来和平的人。
11在巴耳哈孟,
所罗门有一个葡萄园,
他将这园委托给看守的人。
为其中的果子,
每人须交一千银币。
12但是我拥有自己的葡萄园,
我自己来看守。
所罗门,一千银币归你,
守园人得两百。
13你这住在园中的人哪,
你的同伴都在一旁随候,
让我听听你的话语吧。
14我的爱人,快来吧,
如同羚羊,又似小鹿,
奔走在香草山上。