垓下怀古栖一翻译
垓下怀古栖一翻译如下:
一代君臣尽悄然,空遗闲话遍山川,首联起笔简洁明快,入手直抒,“一代君臣”都已作古,从古代惊天动地、战火纷飞的战场,变成如今的残垣断壁,七百年来,一代代君臣尽作古,成为冢中枯骨,争权夺利的结果不过也是黄土一抔。
笙歌罢吹几何日,台榭荒凉七百年,颔联接承上句,雕梁画栋的楼台亭阁,不知道是什么时候不再繁华,莺歌燕舞,也早已停唱多时,经过七百年的风吹雨打,如今已经荒凉弃掷,成了残垣断壁。
蝉响夕阳风满树,雁横秋浦雨连天,颈联堪称妙对,“风满树”对“雨连天”,尤其精彩,给人们展现出一副秋天江边的萧瑟气象。在秋风中,树枝飘摇,寒蝉凄切的鸣叫,远处秋雨连绵,淫雨霏霏,一行大雁南飞而去,既刻画了凄凉悲怆的景象,又渲染了悲秋的抑郁气氛,令人心中充满惆怅,郁结于胸,难以排泄。
长江日夜东流水,两岸芦花一钓船,尾联则点明主题,长江之水日夜流淌不息,岸边的芦花如雪,春荣冬枯,随风飘摇,一叶扁舟,随波荡漾。是呀,世事变幻,物是人非,一切去休,要看清楚世间事,不要百般强求,还是学会释然,懂得放下,知足常乐。
赏析:
诗歌的第一句,塑造了一个举世无匹的英雄形象。在中国古代,“气”既源于人的先天禀赋,又能赖于后天的培养;人的品德、能力、风度等等均取决于“气”。
所谓“气盖世”,是说他在这些方面超过了任何一个人。尽管这是一种概括的叙述,但“力拔山”三字却显示了一种具体、生动的效果,所以在这一句中,通过虚实结合的手法,他把自己叱咤风云的气概生动地显现了出来。