爱是恒久忍耐又有恩慈英文原版

爱是恒久忍耐又有恩慈的英文原版是:Love is patient; love is kind.

这段像诗歌一样优美的文字节选自《圣经·新约·哥林多前书》第13章的第4节到8节,表达了宗教意义上的大爱。

原文:

Love is patient; love is kind.

爱是恒久忍耐,又有恩慈。

It does not envy; it does not boast;

it is not proud.

爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂。

It is not rude; it is not self-seeking;

it is not easily angered;

it keeps no record of wrongs.

不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算?的恶。

Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

不喜欢不义,只喜欢真理。

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。

Love never fails.

爱是永不止息。

扩展资料:

《圣经》是基督教的经典,它涵盖了西方的历史和文化,对整个西方乃至人类的宗教、哲学、思想、风俗习惯、文学艺术,甚至是自然科学都产生了深刻影响。

读者既可以从“宗教信仰”的角度阅读,也可以从“故事阅读”的角度去认知西方世界家喻户晓的典故,以便更好地理解西方文化、影视和文艺作品等中的含义,以及一些西方节日的起源。

百度百科—《圣经新约》