雨水文言文

1. 关于写雨的文言文

yù,yǔ,)yǔ

雨。《肴之战》:“其北陵,文王之所辟风~也。”

①下雨。《梦游天姥吟留别》:“云青青欲~。”

②降落。《苏武传》:“天~雪,武卧啮雪。”

雨脚像线一样的雨点。

雨露雨水和露水,比喻恩惠。

含有雨的文言文的文章如下,请打开仔细查看!

《汉书·萧望之传》原文及翻译/z3782m6893j2443

《明史·李如松传》原文及翻译/z5925m6075j2427

苏轼《范增论》原文及翻译/z6325m3429j2416

顾炎武《廉耻》原文及翻译/z7918m1900j2402

《明史·毛吉传》原文及翻译/z6556m5966j2400

《明史·陈寿传》原文及翻译/z1198m2210j2390

谢翱《登西台恸哭记》原文及翻译/z9789m8398j2386

罗泽南《游南岳记》原文及翻译/z4487m5133j2382

《宋史·张汝明传》原文及翻译/z8429m9550j2379

《后汉书·阴兴传》原文及翻译/z8405m3319j2360

《宋史·郑侠传》原文及翻译/z7939m9016j2341

《明史·郭应聘传》原文及翻译/z1955m6199j2327

宋濂《环翠亭记》原文及翻译/z6539m7535j2326

邵长蘅《阎典史传》原文及翻译/z4719m8242j2319

周容《芋老人传》原文及翻译/z8570m8907j2317

2. 杨佐巧制雨 文言文翻译

杨佐,字公仪,本是唐朝靖恭诸杨的后代,到杨佐时,家在宣州。

中了进士,做了陵州的推官。陵州盐井有500 多尺深,井壁全是岩石。

从井底开始用柏木做成板,往上直到井口。从沿壁的木板放下绳子,才能到达水面。

井旁安放大绞车绞动绳索。年代久了,木板腐烂,多次想更换新的,但井中阴气袭人,人一下去就死,无法施工。

只有等到下雨天雨水落到井里,阴气随雨水下降,才稍为可以施工,天一睛就得停止。杨佐教工人用一个木盘,盘中盛满水,盘底凿些小孔,水像雨点一样洒出,安放在井口上,称为“雨盘”,让水整天不停地洒下。

这样连续八个月,木板被换成新的,陵州盐井又被重新利用起来了。