有关英国伦敦的诗词

ls的ms不太全

London

By William Blake

I wander through each chartered street,

Near where the chartered Thames does flow,

And mark in every face I meet,

Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every man,

In every infant's cry of fear,

In every voice, in every ban,

The mind-forged manacles I hear:

How the chimney-sweeper's cry

Every blackening church appals,

And the hapless soldier's sigh

Runs in blood down palace-walls.

But most, through midnight streets I hear

How the youthful harlot's curse

Blasts the new-born infant's tear,

And blights with plagues the marriage-hearse.

伦敦

布莱克

王佐良译

我走过每条独占的街道,

排拘在独占的泰晤士河边,

我看见每个过往的行人

有一张衰弱、痛苦的脸。

每个人的每声呼喊,

每个鉴孩害怕的号叫,

每句话,每条禁令,

都响着心灵铸成的镣铐。

多少扫烟肉孩子的喊叫,

震惊了每座熏黑的教堂;

不幸士兵的长叹

像鲜血流下了宫墙。

最怕是深夜的街头

又听年轻妓女的沮咒!

它骇住了初生儿的眼泪,

又带来疽疫,使婚车变成灵枢。

另外还有:

London 1802

by William Wordsworth

Milton! thou should'st be living at this hour:

England hath need of thee: she is a fen

Of stagnant waters: altar, sword, and pen,

Fireside, the heroic wealth of hall and bower,

Have forfeited their ancient English dower

Of inward happiness. We are selfish men;

Oh! raise us up, return to us again;

And give us manners, virtue, freedom, power.

Thy soul was like a Star, and dwelt apart:

Thou hadst a voice whose sound was like the sea:

Pure as the naked heavens, majestic, free,

So didst thou travel on life's common way,

In cheerful godliness; and yet thy heart

The lowliest duties on herself did lay.

伦敦1802

威廉·华兹华斯 诗/黎历译

弥尔顿!你应该生活在此刻:

英格兰需要你,一个流水淤滞而成

的沼泽地:祭坛,利剑,豪笔,

炉边,无穷无尽的巨厅和亭台,

已丧失古时英国人追求

内心幸福的赋秉。我们是自私的人类;

哦!抚养我们,回到我们中间;

并赐予我们礼仪,美德,自由和权力。

你的灵魂像一颗遥远的星星:

你的声音像大海那样的雄浑:

似裸露天空般的纯洁,庄严而无拘,

你同样在生活的甬道上

快乐虔诚地跋涉;然而

琐碎之事你也能尽心。

还有很多啊,海子也写过

给伦敦

给伦敦

马克思、维特根施坦

两个人,来到伦敦

一前一后,来到这个大雾弥漫的

岛国之城

一个宏伟的人,一个简洁的人

同样的革命和激进

同样的一生清贫

却带有同样一种摧毁性的笑容

内心虚无

内心贫困

在货币和语言中出卖一生

这还不是人类的一切啊!

石头,石头,卖了石头买石头

卖了石头换来石头

卖了石头还有石头

石头还是石头,人类还是人类盲目——给维特根施坦那个人躲在山谷里研究刑法

那个人打扰了语言本身

打扰了那个俘虏和园丁

扰乱了谷草的图案

那个人躲在山谷里

研究犯罪与刑法

那个人在寒冷草原搬动木桶

那个人牵着骆驼,模仿沉默的园丁

那个人咀嚼谷草犹如牲畜

那个人仿佛就是语言自身的饥饿

多欲的父亲

娶下饱满的母亲

在部落里怀孕

在酒馆里怀孕

在渔船上怀孕

船舱内消瘦的哲学家思索多欲的父亲

是多么懊恼

多欲的父亲央求家宅存在门窗齐全

多欲的父亲在我们身上如此使我们恼火

(挺矛而上的哲学家

是一个赤裸裸的人)

是我的裸体

骑上时间绿色的群马

冲向语言在时间中的饥饿和犯罪

那个人躲在山谷里研究刑法

1987.7.16

还有朱自清也写过伦敦杂记,太长了,你自己找找