有没有人知道《金诺佩蒂》中法语诗歌的法语版?

不知道你要找的是诗还是视频。

Chanson d'automne

Les sanglots longs

Des violons

De l'automne

Blessent mon coeur

D'une langueur

Monotone.

Tout suffocant

Et blême, quand

Sonne l'heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure.

Et je m'en vais

Au vent mauvais

Qui m'emporte

De?à, delà,

Pareil à la

Feuille morte.

Extrait de " PAYSAGES TRISTES ", in POEMES SATURNIENS .

MON REVE FAMILIER

Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant

D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,

Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même

Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.

Car elle me comprend, et mon coeur, transparent

Pour elle seule, hélas! cesse d'être un problème

Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,

Elle seule les sait rafra?chir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? - Je l'ignore.

Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore

Comme ceux des aimés que la Vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,

Et, pour sa voix lointaine, et calme, et grave, elle a

L'inflexion des voix chères qui se sont tues.

Poèmes extraits de MELANCHOLIA ( 1866 ) in POEMES SATURNIENS