文征明的诗歌 《雁声》求现代文翻译

首联言音书渺渺声讯难通,故心内常侘傺茫然,古人讲鱼雁传书,此处乃逗出雁字,正因心茫然故,遂引酒浇愁,不期酒醒,却见鸿雁北去,此处惊字点出声字,遂把题目坐实。次联却从这个北字入手,文徵明祖上是衡山人,其亦号文衡山,但其一生仕履坎坷,从未加一足于湘土,自然对家乡魂牵梦绕,而彼雁有幸得以归湘衡却不自幸,偏要向北飞去,正撩动了诗人的痴顽,不禁要问:雁啊雁,你挣扎着要离了湘衡,偏要去那苦寒的塞外,当真何苦来哉,亏得我常年滞留蹉跎,只能寄一缕乡魂归去呢!此处由雁之北飞引出思乡意,蹉跎二字由思乡又进为感慨人生,已翻入一层,既承得上又为下联之转作伏笔,其句意不外“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去”耳。到第三联,由上联之虚想回到现实,将晓了,窗外雨打风吹,摇曳得一盏青灯昏昏暗暗,而灯前,正是一个流浪尽千里万里,漂泊过江河湖海的苍苍白发白发翁啊。此联专写漂泊之感迟暮之慨,有黄山谷“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”之意。尾联又以一己之漂泊想到不能与亲族兄弟团聚,回归乡思,说本来海内兄弟无多,如今各地分散,更难相聚了,注意不成行三字,暗含孤雁失行之意,用于绾结题中雁字。通篇结构谨严,情感真切,亦算明诗中佳作,但未尝便属第一流作品了。

我对文徵明不很熟悉,粗窥文意略略解过,诗文不当死译的,冀有裨益!