《古朗月行》翻译
《古朗月行》的翻译如下:
小时候我不认识月亮,将它唤作白玉盘。
又疑心它是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
月中仙人垂下双脚,月宫桂树圆圆几轮。
白兔捣药不知给谁吃,它能唤醒了谁的心?
蟾蜍将圆影啃食得残缺,皎洁的月儿因此暗淡无光。
后羿射下了九个太阳,天空中的人间从此清凉宁静。
月亮被黑影侵蚀令人迷惑不解,团圆之日渐渐远离我的视线。
心生忧虑啊,这种苦痛如何才能消除?这悲伤之情痛得我肝肠寸断!
这首诗是李白对传统诗歌形式的巧妙运用,通过简单的比喻和疑问句式,生动地描绘出月亮的形状、光华和神秘感。诗中充满了对月亮的敬仰和向往,同时也寄托了诗人对于人生、自然和宇宙的深深思考和感慨。整首诗读来朗朗上口,意境深远,给人留下深刻的印象。
李白描写月亮的诗歌:
1、静夜思:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
在这首诗中,李白通过床前明月光,疑是地上霜的描绘,生动地表现了月光的皎洁和清冷。接着他通过举头望明月,低头思故乡的描述,表达了深深的思乡之情。这首诗以简洁、生动的语言,将月亮和人类的情感巧妙地联系在一起,展现了李白的诗歌才华。
2、古朗月行:小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。
在这首诗中,李白用白玉盘和瑶台镜来比喻月亮,形容其皎洁、纯净和神秘。诗中的月中仙人、桂树、白兔等形象,既富有神话色彩,又充满了浪漫主义情怀。这首诗以丰富的想象力和生动的描绘,将月亮的形象展现得淋漓尽致,是李白描绘月亮的代表作之一。