寻诗一首(外国的)

上网找到了几首,看一下合用不.

初雪

我驾着雪橇,四野宁静,

雪粉在马蹄下沙沙作声。

只有一群喧闹的灰鸦

在草地上不断地扑腾。

森林被隐身人施了魔力,

在梦的神话中打盹。

松树如同扎上了

白色的三角头巾。

活像一个老太婆,

弯着腰,拄着拐棍。

而在松树的顶端,

啄木鸟呜呜地啄着树身。

马在飞奔,大地空旷,

大雪纷飞,铺天盖地;

一望无际的大路,

像锦带一样飘向天际。

(刘湛秋 茹香雪 译)

梦幻

在长满绿色云杉的阴暗的丛林里,

枯萎的柳树叶子正在发黄。

我来到陡峭的岸边,

浪花平静地拍着河湾。

两个月亮摇晃着两只角,

用黄色的烟雾搅起了涟漪。

浮着水草的湖面已不能分辨,

麻鸥在沼池里轻声地呜咽。

啊,在这被割光的草地的声音中,

是你在喊我,我的女友,

在梦的岸边把我怀恋。

多少年了,我没来过这里!

我见过多少喜相逢和苦别离,

但你雾样的双手那柔软的一握,

却永远庄重地镶进我的记忆。

一个文静的少年满怀柔情,

吻着亲爱的人的嘴唇,——

那就是你,我的梦幻

我爱你身材的苗条和举止的娴静。

我在城市和乡村流浪,

我寻找着你呀,你住在哪儿?

你常常发出快活的爽朗的笑声

引诱我到黑麦田里去。

有一次我翻过修道院的围墙,

不知不觉进入白色的教堂:

太阳沐浴着蓝色的水,

把它的圣带扔到我脚旁。

在鲜红的光泽里我像个僧人站着,

突然,寂静掐住了喉咙……

你蒙着黑色的面纱走进来,

站在窗户旁忧思重重。

伴着低沉的钟声,在烛火氤氲中,

你步入教堂入口的台阶,

我在温柔地战栗,禁不住

想碰一下你的双手和双肩。

我有千言万语想对你倾诉,

很早以前思念就折磨着我的心;

可是,湖上朦胧的烟霞

遮断了那条寂静的大路。

你只悄悄地朝田野望一眼,

那儿迷雾在草棵中爬行……

而你憔悴的前额上

已耷拉下几根稀疏的白发……

好象泡在黑水槽里,

你衣服上的褶痕已黯然无光,——

你离开了,你那掉了牙的嘴

仍旧在咀嚼着我的希望。

可是,心被冷漠折磨得并不久,

我又驮起新的感情的重负,

像翅膀,紧贴着她的双脚,

朝着新的岸边走去。

心的创伤不会再愈合了,

热情消逝了,爱情过去了。

但你忽然又来,像从雾中,

一样的美丽和容光。

你用手遮住嘴边悄声细语:

“你看吧,我多么年青,

这是生活拿我来吓你的,

我像空气和水一样完好。”

啊,在这被割光的草地的声音中

我听到为心灵所熟悉的呼唤,

是你在喊我,我的女友,

在梦的岸边把我怀恋。

(刘湛秋 茹香雪 译)

星星

明亮的星星,高高的星星!

你身上包含着什么,又隐藏着什么?

啊,溶化了深邃思想的星星,

你用什么力量俘虏了我的心?

密集的星星,拥挤的星星!

是什么赋予你美丽,是什么赋予你强大?

天上的星星,你又用什么

吸引着那渴求知识的伟大力量?

为什么你闪烁的时候,

总引诱我向往天空,想投入广阔无垠的胸襟?

你那样温柔地凝视我,抚爱我的心,

啊,天上的星星,遥远的星群!

(刘湛秋 茹香雪 译)

多么美的夜啊

多么美的夜啊!我不能自己。

我睡不着。月色那般地迷人。

在我的心底仿佛又浮起了

那已经失去的青春。

变冷的岁月的女友,

不要把戏耍叫***情,

让那皎美的月色

更轻盈地流向我的褥枕。

让它大胆地去勾勒

那些被扭曲的线条,

你既不能失去爱恋,

你也不会再点燃爱的火苗。

爱情只可能有一次,

所以我对你感到陌生,

菩提树白白地招手,

可我们的双脚已陷入雪堆中。

是的,我知道,你也知道,

那月亮蓝色的回光

照在菩提树上,已不见花,

照在菩提树上,只见霜和雪。

我们早已不再相爱了,

你不属于我,而我又交给别人,

我们两个不过是在一起

玩弄了一场不珍贵的爱情。

随便地亲热一会,拥抱吧,

在狡诈的热情中亲吻吧,

可让心儿永远只梦见五月,

和我那永远爱恋的人。

(刘湛秋 茹香雪 译)

一去不再来

我不能使那清凉的夜再回来,

我不能看见自己女友那苗条的身材,

我不能听见那支欢乐的歌,

夜莺在花园里唱,动人心怀。

那春天的夜晚已经飞逝,

你不能说:“等等,再回来。”

萧索的秋天降临了,

绵绵的雨洒尽无限悲哀。

我的女友正在坟墓中沉睡,

爱情在她的心灵深处掩埋,

秋天的风雨不会惊醒她的梦,

也不会温暖她的血液,还原她的姿态。

那支夜莺的歌终于沉默了,

因为夜莺已飞向海外,

它已不会唱出更动听的歌了,

就像在那清凉的夜里婉转低徊。

往日的亲密与欢乐已飞得远远,

那时日子过得多么畅快,

心中的感情变冷了,

啊,过去了的——永不再生!

(刘湛秋 茹香雪 译)

蔚蓝的五月

蔚蓝的五月,泛红的温馨……

篱笆门旁的小铃不再叮叮,

苦艾散着绵绵不断的气息,

稠李树披着白斗蓬正在做梦。

透过木制的窗棂,

透过带格的柔细的窗幔,

怪诞不惊的月亮在地板上,

织成一串串带花边的图案。

我们的茅舍虽小却干净,

我和你促膝谈心……

在这夜晚我感到生活很美,

多么愉快,回忆往日的友人。

花园光秃了,如遭了场大火,

月亮蹦紧了浑身的力,

为那摧肝裂肠的一声“亲爱的”,

它要使每个人都感到战栗。

只有我在这柔夜花丛中

伴着欢乐的五月的琴声漫游,

我愿无期地承受生活的一切,

不再有一点新的希望和企求。

我愿承受一切——来吧,快来吧,

让所有的灾难和痛苦统统降临……

可保佑你啊,热热闹闹的生活,

可保佑你啊,淡蓝色的清淳。

(刘湛秋 茹香雪 译)

天空澄清又蔚蓝

天空澄清又蔚蓝,

我将走进花丛中间。

奔向碧色天际的旅人呵,

你一路走不到荒原。

天空澄清又蔚蓝。

你走过草地似穿过花园,

园中的百花正争妍斗艳,

你禁不住要把目光

停留在那石竹上面。

你走过草地似穿过花园。

絮絮的耳语呵簌簌的声响,

优美如读萨迪的诗章,

在那明眸里忽然映出

月儿迷人的黄色清光,

优美如读萨迪的诗章。

传来绝色美人的声音,

像加桑的笛声那么悠扬,

在那紧紧搂抱的怀里

再没有焦虑,也没有丢失,

只剩加桑的笛声在回荡。

这就是在途中疲惫的旅人

遂心如愿的佳运。

扑面的风拂来清香,

我用干裂的嘴唇把它痛饮,

扑面的风拂来清香,

(刘湛秋 茹香雪 译)

小河安怡地睡了,

幽黑的松树林不再喧嚣,

夜莺停止歌唱,

秧鸡也不啼叫。

夜,四周静悄悄,

只有溪流轻轻欢跳,

月亮洒下一片光辉,

大地顿如银子般妖娆。

河流闪着银光,

小溪闪着银光,

被刈过的原野上

青草也闪着银光。

夜,四周静悄悄,

大自然一切都睡了。

月亮洒下一片光辉,

大地顿如银子般妖娆。

(刘湛秋 茹香雪 译)

我告别了故乡的小屋

我告别了故乡的小屋,

丢下蓝色的罗斯。

当三星高照,池塘边的桦树林

会消融衰老母亲的忧思。

月亮像金色的青蛙

在平静的水中浮游,

老父亲的白胡像苹果花

在嘴巴底下飘动。

我不会很快就回来的!

暴风雪在久久地唱歌和鸣响。

苍老的枫树支着一条腿,

监护着蓝色的罗斯。

在那吻着落叶雨点的人的身上,

我知道,欢乐是有的,

因为那棵老枫树,

像我的头一样低低地摇晃。

(刘湛秋 茹香雪 译)

花儿摇摆着,把头埋得低低,

对我说——再见吧,

你再不能这样近地看到

故乡的田野,生育你的土地。

可爱的花儿,那有什么,又有什么关系!

我已看到过你们,也看到过土地。

就像领受这死亡的颤栗。

春天的黄昏,幸福的时辰。

我怎能不喜爱你们,

怎能不喜爱你们啊,我的花儿?

我和你们若能***饮一杯那该多好!

喧嚣吧,紫罗兰和木犀草。

灾难伴着我的灵魂一起降临,

喧嚣吧,紫罗兰和木犀草。

啊,风铃草,是你热情地

用歌声唤醒我的灵魂,

并告诉我,那美丽的失车菊——

像眼睛般可爱的花已和我远离。

别唱!别对我唱吧,饶恕我!

就这样火已经在胸中燃起。

她来了,就像朝着《再相逢》的韵律,

走过来,那不可分离的爱情和相思。

我的花儿!不是任何人都能猜到

我的心曾经怎样颤栗,

不是任何人都能用自己的火

驱散我心头的寒意。

不是任何伸着手掌的人,

都能够抓到恶用。

我像蝴蝶一样——在篝火上

飞舞,并亲吻着火焰。

我不喜欢矮树丛中的花,

不把它们称做花儿,

即使我用嘴唇触摸它,

也找不到温柔的话语向它倾诉。

我只爱那朵小花,

它的根在泥土里深扎,

我爱它,我要收下它,

像收下我们北方的矢车菊一样。

山楂树上也有花。

那花儿是果实的胚胎,

它们被骤雨打落在地,

紫红色的花从高处飞落下来。

它们不是地上的那些花,

山楂花完全是另一回事。

它们像生命,像我们的躯体——

在混沌初开的黑暗中被分割的躯体。

我的爱情!原谅吧,原谅吧!

我没有绕过什么去走。

但在我生活的道路上,

美好的对我都不再重复。

你和我也不会再重复。

我们死去——别人又跟在我们后面来了,

但这已不是那样的了——

我不是你的,你也不是我的。

花儿摇摆着,把头埋得低低,

它在对我说——再见吧,

你再不能这样近地看到

她的容颜,故乡的土地。

这有什么!就让它看不见好了!

我已被别人用花打败了,

所以我要用口编的歌曲

来赞美大地的平静。

而人不也是花吗?

啊,亲爱的,你去捉摸吧,

在这里没有空洞的词句。

像摇晃着的麦杆,

这个脑袋对你来说,

难道不就是金色的蔷薇?

可人的花会爬行,会走路——

不管是烈日炎炎还是寒风劲吹。

我见过花儿怎样匆匆来去,

当我知道在这个世界上

发生在十月的事儿,

从那时起我的心变得更加善良。

花儿彼此厮杀,

而红色的花更有战斗力,

它们中多数在暴风雪中凋零了,

但它们毕竟以有弹性的威力,

打破了那些刽子手。

十一

十月啊,十月!

我可怕地惋惜

那些已经凋谢的红色花朵。

钢铁正在割下蔷薇的头,

但我毕竟不怕钢铁。

大地上来去匆匆的花儿!

它们会强有力地压倒钢铁,

并用钢铁制造轮船,

用钢铁建造住宅。

十二

于是,我领悟了,

世界对我不是修道院。

我把人世间重复的一切,

深情地注入我的诗篇。

于是我唱了起来,

我的歌决不会毫无作为,

我要把自己的头颅献给亲爱的,

就像献出一朵金色的玫瑰。

(刘湛秋 茹香雪 译)

来,吻我吧,吻吧

来,吻我吧,吻吧,

吻得疼痛,吻得嘴唇出血,

心的泉流是滚开的水,

它不需要冷静和理智。

大杯的酒一饮而尽,

不用管有没有我们的份,

你懂了吧,我的女伴,

在大地上我们只过一生!

你平静环顾一下周围,

再看看,在潮湿的烟雾中,

月亮像黄色的渡鸦,

在大地上徘徊和旋转。

来,吻吧!我多想吻个够,

鬼魂已给我唱过歌,

看,那在顶峰徘徊的精灵,

早已预感到我的死期。

啊,日益凋萎的精力!

死亡——就这样死亡吧!

我想一直到断气前,

都吻着亲爱的嘴唇。

我愿时刻在蓝色的昏睡中,

不感到羞耻,也不会融化。

在稠李树叶柔和的簌簌声里,

一遍又一遍地说:“我是你的!”

愿斟满的酒杯上轻浮的泡沫

闪着光,永不消逝——

喝吧,喝吧,我的女伴,

在大地上我们只活一次!

(刘湛秋 茹香雪 译)

已经是夜晚

已经是夜晚,露珠

在荨麻上闪光;

我站在路边,

紧挨在柳树旁。

朗朗的月光,

正照在我家屋顶上,

我听到远处传来

夜莺的歌唱。

又暖和又快活,

就象冬天围着火炉,

白桦树站在那里,

就象一根根大蜡烛。

而在小河那边,

树林子隐约可见

睡意惺忪的更夫

呆呆地敲着梆点。

(刘湛秋 茹香雪 译)

田野收割了

田野收割了,树林光秃秃,

雾从水面升起,空气湿漉漉。

柔和的太阳像车轮

滚向蓝色的山岗后。

被掘开的道路沉沉入睡,

今天它已开始憧憬,

不用等多久了吧,

白雪皑皑的冬天就要来临。

哎,就是我昨天也亲眼在雾中,

在喧响的密林中看到:

棕色的月牙像马驹

驾驶着我们的雪橇。