古诗《月夜》的译文

月 夜

杜甫

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小女儿,未解忆长安。

香雾云鬓湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

[译文]今夜鄜州月儿明,(如同长安的一样,被叛军拘囚的我独自在望月思家,家中)妻子也在独自望着天上的月(妻子的身边不是有孩子们吗?怎么也会是“独看”呢?)。只因孩子们还小还未谙世事,他们是不会懂得母亲望月是在“忆长安”啊!(月光下,妻子望月一定望了很久了,想来)雾湿云鬓,月寒玉臂。什么时候,我们才能一起依靠在虚幌(薄帏)之中,让那皎洁的月光照着我们,不再泪水盈盈呢?

[教师鉴赏文]此诗题为《月夜》,字字从月色中照出。“独看”、“双照”是诗眼。“独看”是现实,却从对方着笔,写妻子“独看”鄜州月“忆长安”,而自己“独看” 长安月忆鄜州,已包含其中;“双照”兼有回忆与希望:伤今日之“独看”,忆往昔的同看,期待未知何时的将来的***倚“虚幌”,对月舒愁。透过历史的月光,可以看到,“独看”的泪痕里浸透的是天下乱离的悲哀,“双照”的清辉中闪耀的是四海升平的理想。诗圣杜甫诗歌中时代的脉搏清晰可辨。