从军行。译文
《从军行》***有七首,译文依次如下:
其一:在烽火台的西面高高地耸立着一座戍楼,在黄昏时分,独坐在戍楼上,任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。此时,又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,万般无奈,这笛声更增添了对万里之外的妻子的相思。
其二:军中起舞和伴奏的琵琶不断翻出新声,不管怎样翻新,听到《关山月》的曲调,我总会激起边关将士久别他乡的忧伤和相思之情。纷杂的乐舞与思乡的惆怅交织在一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着连绵起伏的长城。
其三:边城榆树的叶子早已稀疏,颜色发黄了。傍晚时分,一场战斗刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起起伏伏。将军向皇帝上表奏请班师,以便能把战死沙场的将士尸骨带回故土,不能让士兵们为战友们伤感痛哭啊。
其四:青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵的雪山一片黯淡,边塞古城和玉门关,远隔千里,遥遥相望。黄沙万里中,频繁的战斗磨穿了将士身上的盔甲,而他们依然壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
其五:塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。先头部队已经于昨夜在洮河北岸和敌人展开了激烈战队,刚才还在交战,现在就传来俘获敌军首领的消息。
其六:将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中高高地悬挂着一轮秋月。边境传来紧急的军情,皇上连夜传诏将军,赐予尚方宝剑令将军去领兵杀敌;将军辞京奔赴前线,很快就能大获全胜了。
其七:玉门关周围山峦层层叠叠,像重重屏障护卫着王朝的西北边防;烽火台遍布各个山头。人们戍边要依靠烽火来传递消息;那里山深林密,马儿跑过一会儿就看不见踪影了。
扩展资料
作者王昌龄简介:
王昌龄,唐代诗人。字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。开元十五年进士及第,授汜水尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉。王昌龄因安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。
王昌龄一生创作将近200首诗作,留下来的有181首。在他为数不多的诗作中,送别诗有五十二首,占了四分之一左右。七绝七十四首占盛唐的绝句的六分之一。有《王昌龄集》留世,集六卷,今编诗四卷。
他的诗擅长七绝,边塞诗气势雄浑,格调高昂,诗风和诗境影响着中唐的皎然;同时,他也有愤慨时政及刻画宫怨的作品。
百度百科-从军行