请各位分析ZeroHero写的诗歌...
卖房容易,买房难;举步艰难,赚钱难,方知天外有青山......
举目见日,不见长安......
首先,很明显是写买房的,“方知天外有青山”化用了天外有天、山外有山、空中楼阁、空中花园、蜀道难难于上青天等等典故和传说......买房子,就好像要到悬在空中的山上建造房屋一样,明明看得见就是得不到......
至于,“举目见日,不见长安”......
晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,不见长安。”
这不仅是因为从洛阳迁都建康(今南京),很难再见盗遥远的长安(离洛阳近)......而且,也是指很难长久的安全(不然怎么叫“不见长安”,而不叫“不见洛阳”)......
同样,买房难,也确实很难长久的安稳......
至于ZeroHero写的诗歌,引用一下别人的分析和理解......
/s/blog_51df4b740100he6p.html
ZeroHero写的一首诗——
/s/blog_4c131ecb0100h83p.html
引用动漫粉丝(乱入学园的C.C.)的分析——
非HX内容对zerohero写的一首诗的分析(我追求的不是zero次h+ero,是真相)
以下是zerohero写的一首诗——
夏花明日香无邪,欲歌无声秋黄叶;
秋黄叶,堕落尘世间,进入歌词这世界;
这世界,最虚伪情节,即与歌者去吻别;
去吻别,那如花美丽,哭后转身的笑颜。
首先,夏天的花是绚烂的,却不像春天的花是温存的......
引用一下Stray birds(飞鸟集)——
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
引用一下兰佩洛奇卿写C.C.——就是指我,乱入学园的C.C.(大误)——的文章......
“感受温柔却不能感觉温存”(故意曲解>_<)
然后,为什么说是明日香而不是今日香?这个暂时先放一下......
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
(夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。)
会唱歌的飞鸟(日文asuka)→明日香(日文asuka)→ “夏花”会唱歌!!!
(日文asuka,在中国有明日香和飞鸟两种翻译。)
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
(秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。)
“秋黄叶,堕落尘世间,进入歌词这世界”
“秋黄叶”和会唱歌“夏花”在一起?
“这世界,最虚伪情节,即与歌者去吻别”
证实了这点......
“去吻别,那如花美丽,哭后转身的笑颜。”
如果是“那哭后转身,如花美丽的笑颜”,那么歌者应该是哭了之后转身笑,不管怎么样至少句子的顺序给人这样感觉......
但是“那如花美丽,哭后转身的笑颜”,反而感觉是转身之前笑,或者不能确实是转身之前还是转后笑?
不,很明显是转身之前就开始笑了,而且是又哭又笑,这时候歌者说的应该是:
我不想离开你,但是......为了你,我会好好活下去(甚至说出,我会幸福地活着)......那么是,是真爱?
你当上一段“最虚伪情节”五个大字是吃素的- -!
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
“夏花”是生,而且是活得绚烂;至于“秋黄叶”,则是死——至少是心死,但不是静美......
有一种翻译——
生如 夏日的繁花
死如 秋日的红叶
......静美的是“秋红叶”而不是“秋黄叶”;别说黄叶看不下,至少太平凡了。
有个成语叫做落叶归根,可是“秋黄叶”不能落叶归根,因为他已经“堕落尘世间,进入歌词这世界”......
只听说有富家子和舞女私奔,没想到还有富家子和歌女私奔,先假设是个美女——如果只是歌声好,长得不怎么样就囧了......
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
(是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。)
另一种翻译——
是大地的泪水
让她的笑容
开成花朵
......不知道富家子能不能赚到钱,也不管他带了多少钱,至少生活没有以前好。
“秋黄叶”应该不只是因为供养歌女,不只是被生活所逼,可能也是因为想念家人而流泪。
香无邪,也就是清清白白——私奔的人会清白!!!
“夏花明日香无邪”也就是说,歌女明天就干干净净了,甚至变成了最纯洁的人(zero次h+ero?!!)......
“秋黄叶”被歌女利用、抛弃,最后还相信歌女非常爱自己,自愿离开......
然后,回家继续做富家子
你错了,前面就说了,“秋黄叶”死得很悲惨,而“夏花”不仅活着,而且活得很滋润(你当她会自己奋斗而不是榜上新的有钱人!)......
HX社会
DM123雪十字文学社,作者兰佩洛奇卿
鲜花重新开放,
你已经变得柔弱;
为了改变的芬芳,
做下不伤害的承诺。
情为何物,失误还是错误,我一生都不能领悟......
都已不知自己可曾偷偷地哭,只知道自己已经不再冷酷......
时间也会反向流逝,过去的记忆已经全部飞逝......
回忆已飞不回来,我的心还在等待......
我会拥有怎样的一辈子,
可还看得见你过去的风姿,
我能否改变你奴隶的身世?
心里早已有了一个墓碑,
无论如何都不能改变伤悲,
从此一生只有血染的黄昏。
是否能够改变我的灵魂,
接受新生的你给我的滋润,
感受温柔却不能感觉温存。
Stray birds(飞鸟集)前四篇
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sigh.
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
还是兰佩洛奇卿了解我,知道我只是不来某个帖子了>_<
Quote:引用贴子一直火,不是真的火,ZH创造神话传说~~~第6楼兰佩洛奇卿于2010-03-01 01:23发表的 :
我觉得你下次就会说:我只是说不来这个帖子了
算了,不管怎么样,我先睡了
ZH,你是神
you are the god of dm123
in my heart forever OMG
you are the god of dm123
can create something out of nothing OMG
你是神
在我心中永恒
你是神
创造万物无所不能
Posted: 2010-03-02 04:59 |
非常CJ内容对zerohero写的一首诗的另一种理解
兰佩洛奇卿
以下是zerohero写的一首诗——
夏花明日香无邪,欲歌无声秋黄叶;
秋黄叶,堕落尘世间,进入歌词这世界;
这世界,最虚伪情节,即与歌者去吻别;
去吻别,那如花美丽,哭后转身的笑颜。
以下是动漫粉丝写的分析——
引用了我的文章——
粉丝很有爱
不过,粉丝说——
“感受温柔却不能感觉温存”(故意曲解>_<)
——粉丝是真的曲解了,不只是指我,也是指ZH
温柔不是虚伪,是真正的温柔,只不过是一种柔软的温柔,是一种悲情的温柔
其实,最后笑颜(ian)两个字和叶、界、别(ie)相比,不算押韵,只能说是读音相似ian=ien
那为什么不用笑靥?
为什么呢?不是ZH没注意,而是——
那不是诗,而是歌......
ZH写的是歌,而不是诗
而这在ZH的歌词世界里,是那位歌者写的
是那位真心爱着“秋黄叶”的歌者,在面对无奈现实不得不离开爱人后,对自己的痛恨
明明对方不恨自己,对方理解自己,自己也不能原谅自己
要知道,歌者不是一个人,歌者也有家人
她不是为了自己,她也是为了亲人......
情人最终难免沦为亲人——
但是,在这以前,她已经离开了自己的情人......
所以,她故意把自己写得很坏,还要用歌唱出来
可,她还是想要让别人理解自己......
所以......
最后一句,不押韵
——这就表示,其实她因为自己的苦恋无法继续,更不能和自己的真爱在一起......最后,悲痛欲绝,而无力去装出自己原本那虚伪的歌者形象了......至少,装也装不像,像也不像样......至少,有破绽了......就算别人一时看不出,也能在以后渐渐领悟......
Posted: 2010-03-04 23:58 |
ZeroHero写的一首歌,名字叫做
《换首歌,别再剥夺我的眼泪》
原歌词出处——
/s/blog_4c131ecb01009pzr.html
换首歌,别再剥夺我的眼泪。
星星和月亮我还不能拒绝。
不管往哪走,伤心不会走。
星星滑落,找不到自由。
星辰之外,到底藏着些什么。
月亮残缺,让我心里不好过。
换首歌,别再剥夺我的眼泪。
星星和月亮我非常地在意。
如果你要走,我也跟你走。
星星滑落,找到了自我。
星辰之外,藏着我对你的爱。
月亮残缺,全因为你不爱我。
换首歌,别再剥夺我的眼泪。
星星和月亮我为她而流泪。
自从让你走,我的心也走。
星星滑落,找不到自重。
星辰之外,没有你对我的爱。
月亮残缺,那使我更不快乐。
换首歌,别再剥夺我的眼泪。
换首歌,别再让我为她伤悲。
换首歌,别再剥夺我的眼泪。
也许,那位歌女就像这歌里说的一样,能够唱出让人无比伤悲的歌声......
但是,就像兰佩洛奇卿说的——
“而这在ZH的歌词世界里,是那位歌者写的
是那位真心爱着“秋黄叶”的歌者,在面对无奈现实不得不离开爱人后,对自己的痛恨
明明对方不恨自己,对方理解自己,自己也不能原谅自己
要知道,歌者不是一个人,歌者也有家人
她不是为了自己,她也是为了亲人......
情人最终难免沦为亲人——
但是,在这以前,她已经离开了自己的情人......
所以,她故意把自己写得很坏,还要用歌唱出来
可,她还是想要让别人理解自己......
所以......
最后一句,不押韵
——这就表示,其实她因为自己的苦恋无法继续,更不能和自己的真爱在一起......最后,悲痛欲绝,而无力去装出自己原本那虚伪的歌者形象了......至少,装也装不像,像也不像样......至少,有破绽了......就算别人一时看不出,也能在以后渐渐领悟......”