英文翻译和句子结构分析
judgements
n. 判断( judgement的名词复数 );审判;看法;报应
不像
involved
[英][?n?v?lvd][美][?n?vɑlvd]参与
adj.复杂难懂的; 与他人有密切关系的; 受牵扯的; 作为一部份参与的;
解释
calling
[英][?k?:l?][美][?k?l?]
n.呼喊; (从事某职业或活动的)欲望; 职业; 邀请;
v.叫( call的现在分词); 通电话; 认为; 估计;
翻译:并且他们的看法并不像这些来自记者和编辑们的复杂难懂的解释,借由他们的一般背景,和他们的“新闻中立主义”, 得出关于新闻的意义的结论。
句子结构是语文中的倒装句,即是大部分是定语从句。
纯手工脑力翻译,这是专八阅读 Analysis and Interpretation of the News 的内容吧。我勒个去,大师级别类的题目,真是难死我这个初三的小喽啰了。看在我这么辛酸的份上,给好评吧~