曹植《闺情诗》的译文是什么?

闺情诗 1

揽衣出中闺,逍遥步两楹。闲房何寂寥,绿草被阶庭。空穴自生风,百鸟翩南征。春思安可忘,忧戚与君并。佳人在远道,妾身单且茕。欢会难再逢,芝兰不重荣。人皆弃旧爱,君岂若平生。寄松为女萝,依水如浮萍。赍身奉衿带,朝夕不堕倾。傥终顾眄恩,永副我中情。

翻译:披着衣服我走出闺房,走到门边我仍懒洋洋。一人在屋身闲多寂寞,出来欣见满院绿草长。有个缝隙就会产生风,凉风一起百鸟自南翔。现在是春天我怎能忘,你的心中一定也忧伤。夫君你离家身在远方,剩下我自己孤独恐慌。相逢再欢聚确是很难,就像芝兰花不重开放。常人易嫌弃旧日所爱,你是否还像当年那样?我嫁你如同女萝附松,更像那浮萍飘在水上。自从嫁人我就很谨慎,何时也不敢失误反常。如果你真能始终眷顾,就请继续审察我心肠。

闺情诗 2

有美一人,被服纤罗,妖姿艳丽,蓊若春华,红颜韡烨,云髻嵯峨,弹琴抚节,为我弦歌。清浊齐均。既亮且和。取乐今日,遑恤其它。

翻译:有一个美人,穿着华丽的衣服,打扮得妖娆艳丽,像春天的花朵一样,面容光明灿烂,头发梳得高挑如山,正在弹琴击节,为我拨弦唱歌。歌声匀称有当,既清亮又和谐。今日这样快乐,无暇顾及其他。

这就是曹植闺情(二首),希望能帮到你!