鸡鸣埭曲的注释译文

《鸡鸣埭曲》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗借齐武帝萧赜荒于畋猎,终至亡国的故事,暗讽唐朝后期皇帝耽于犬马声色,不理朝政导致国势衰落之现实。全诗姿态迭丽,义理堂堂,韵味深长,是一篇借古讽今的佳作。

原文:

《鸡鸣埭曲》

唐 温庭筠

南朝天子射雉时,银河耿耿星参差。

铜壶漏断梦初觉,宝马尘高人未知。

鱼跃莲东荡宫沼,蒙蒙御柳悬栖鸟。

红妆万户镜中春,碧树一声天下晓。

盘踞势穷三百年,朱方杀气成愁烟。

彗星拂地浪连海,战鼓渡江尘涨天。

绣龙画雉填宫井,野火风驱烧九鼎。

殿巢江燕砌生蒿,十二金人霜炯炯。

芊绵平绿台城基,暖色春容荒古陂。

宁知玉树后庭曲,留待野棠如雪枝。

译文:

南朝皇帝出去射猎野鸡的时候,天上银河还泛着淡淡的白光,寥落的晨星还在不齐地闪烁。

铜壶(古代计时器)里的水渐渐滴光了,大臣们从梦中醒来准备盥洗上朝。可他们还不知道,飞奔的马群,正急奔在去田猎的路上,把尘土踢得老高。

宫苑里,池沼里的鱼儿在莲叶之间跳跃,激起了层层涟漪;朦朦胧胧的柳枝上面,静静地悬栖着飞鸟。

嫔妃宫女们个个对着镜子开始着盛装,容颜如春光般地姣好,绿树上天鸡一声啼叫,天终于亮了。

三百年后,南朝气势终于耗尽,开始式微衰落,美好渐渐被朱方那里战火纷飞的愁绪所取代。

兵灾的彗星划过天际落,到地上海上狂涛拍岸;渡江作战的鼓声阵阵,飞扬的尘土弥漫了整个天空。

皇帝的龙袍、后妃的霞帔连同穿的人一起,都被抛进了宫中的井里;象征国家的九鼎宝器被风赶着熊熊的野火吞没。

荒芜的宫殿里只有燕子在梁上做窠,长期没人践踏的阶石上长满了蒿草;旧宫遗的物被抛置在废墟里,空自发出如白霜般的寒光。

紫禁城也塌了,隐现的墙基上长满了青草,和一眼望去的芊绵绿色连成了一片。当融融的春光,成了如今的空暖荒陂。

谁曾料到曾经歌舞过《玉树后庭花》曲的地方,竟然会留给长满了如雪枝的般野棠梨树!

注释:

南朝天子:指齐武帝萧赜。

射雉:射猎野鸡,古代的一种田猎活动。

铜壶:古代铜制壶形的计时器。

漏断:漏声已断,指时间已达五更。

未知:一作"不知"。

宫沼:帝王宫苑中的池沼。

红妆:指女子的盛妆。因妇女妆饰多用红色,故称。此指嫔妃宫女。

朱方:春秋时吴地名。治所在今江苏省丹徒县东南。

尘涨:指飞扬障目的尘土。

画雉:借指后妃。曾益等笺注:"王后之上服曰袆衣,画翚雉之文于衣也。《南史》:隋军克台城 ,贵妃与后主俱入井。"

九鼎:相传夏禹铸九鼎,象征九州,夏商周三代奉为象征国家政权的传国之宝。后亦以九鼎借指国柄。

十二金人:秦始皇统一中国后,销毁天下兵器而铸成十二个铜人。此指南朝旧宫遗物。

台城:六朝时的禁城。

春空:一作"春容"。

玉树后庭曲:陈后主所作歌曲《玉树后庭花》。

作者简介:

温庭筠(yún)(约812 - 约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,太原祁(今天山西省祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,多次考进士均落榜,一生很不得志,行为放浪。他曾任随县和方城县尉,官至国子监(jiàn)助教。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有"温八叉"之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子监(jiàn)助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称"温李"。其诗辞藻华丽,浓艳精致,内容多写闺情,少数作品对时政有所反应。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为"花间派"首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称"温韦"。存词七十余首。有《花间集》遗存。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。其词作更是刻意求精,注重词的文采和声情。被尊为"花间词派"之鼻祖。