普希金《致大海》俄文原文
俄文诗朗诵:普希金-致大海 Прощай, свободнаястихия! ВпоследнийразпередомнойТыкатишьволныголубыеИблещешьгордоюкрасой. Какдругаропотзаунывный, Какзовеговпрощальныйчас, Твойгрустныйшум, твойшумпризывныйУслышалявпоследнийраз. Моейдушипределжеланный! КакчастопобрегамтвоимБродилятихийитуманный, Заветнымумысломтомим! Какялюбилтвоиотзывы, Глухиезвуки, бездныгласИтишинуввечернийчас, Исвоенравныепорывы! Смиренныйпарусрыбарей, Твоеюприхотьюхранимый, Скользитотважносредьзыбей: Нотывзыграл, неодолимый, Истаятонеткораблей. НеудалосьнавекоставитьМнескучный, неподвижныйбрег, ТебявосторгамипоздравитьИпохребтамтвоимнаправитьМойпоэтическойпобег! Тыждал, тызвал... ябылокован; Вотщерваласьдушамоя: Могучейстрастьюочарован, Убереговосталсяя... Очемжалеть? КудабынынеЯпутьбеспечныйустремил? ОдинпредметвтвоейпустынеМоюбыдушупоразил. Однаскала, гробницаславы... ТампогружалисьвхладныйсонВоспоминаньявеличавы: ТамугасалНаполеон. Тамонпочилсредимучений. Ивследзаним, какбуришум, Другойотнасумчалсягений, Другойвластительнашихдум. Исчез, оплаканныйсвободой, Оставямирусвойвенец. Шуми, взволнуйсянепогодой: Онбыл, оморе, твойпевец. Твойобразбылнанемозначен, Ондухомсозданбылтвоим: Какты, могущ, глубокимрачен, Какты, ничемнеукротим. Миропустел... ТеперькудажеМенябтывынес, океан? Судьбалюдейповсюдутаже: Гдекапляблага, тамнастражеУжпросвещеньеильтиран. Прощайже, море! НезабудуТвоейторжественнойкрасыИдолго, долгослышатьбудуТвойгулввечерниечасы. Влеса, впустынимолчаливыПеренесу, тобоюполн, Твоискалы, твоизаливы, Иблеск, итень, иговорволн.