描写秋天的英文诗
My Fall Poem
F amily and friends get together for Thanksgiving
A utumn leaves are different colors
L ots of fun jumping in leaves
L eftover turkey we eat many days
Andrew
王维的<<山居秋暝>> 中英文对照:
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天气晚来秋. Autumn permeates evening air.
明月松间照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧归浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
莲动下鱼舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
随意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孙自可留. Still here's the place for you to stay.
杜甫 《茅屋为秋风所吹破歌》
八月秋高风怒号,卷我茅屋三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长树梢。
下者飘转沉塘坳,南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息,俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衿多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。
风雨不动安如山,呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足。
英译文 译者 杨宪益 戴乃迭
《 My Thatched Hut Wrecked by the Autumn Wind 》 Du Fu
The eight month and a mid-autumn gale,Tore off the three layers of my thatch。
Across the stream flew the straw to scatter the banks, caught high up on
Tall trees。Or fluttering down into the pools and ditches。
The village boys found a feeble old man easy game,and robbed me
To my face。 Openly lugging off armfuls through the bamboos。
Though I shouted till I was hoarse and my lips parched 。
I went home then, leaning on my stick ,and sighed 。
Soon the wind fell and black clouds gathered, The autumn sky grew
dark as dusk came on;My quilt after years of use is cold as iron。
With rents kicked in it by my spoiled, restless son:The roof ,no patch
of it dry, leaks over my bed and rain streams through like unending
strands of hemp :Ever since the rebellion I have been losing sleep;
Wet through ,how can I last out this long night till dawn?
Oh for a great mansion with ten thousand rooms Where all the poor
On earth could find welcome shelter,Steady through every storm, secure
As a mountain。 Ah, were such a building to spring up before me,
I would freeze to death in my wrecked hut well content。