《柳宗元 小石城山记》(柳宗元)诗句译文赏析
柳宗元 小石城山记 柳宗元 系列:唐宋八大家文选 柳宗元 小石城山记
原文 自西山道口径北,逾黄茅岭而下1,有二道。其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上,为睥睨梁之形2;其旁,出堡坞3,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美竹,益奇而坚,其疏数偃仰4,类智者所施设也。 噫!吾疑造物者之有无久矣5。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄6,更千百年不得一售其伎7,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎;或曰:「以慰夫贤而辱于此者。」或曰:「其气之灵,不为伟人而独为是物,故楚之南少人而多石。」是二者,余未信之。
注释 1黄茅岭:在今湖南零陵西南。 2睥睨(pi ni):同「埤堄」,城上的矮墙。梁:屋的正梁。 3堡坞:小城堡。 4数:密。 5造物者:古人指创造万物的神。 6列是夷狄:排列布置这样的美景在偏远地区。 7伎:同「技」,技巧,指小石城山的奇景。
译文 自西山山道口一直朝北走,越过黄茅岭向下而行,有两条小路。一条向西面去,走过去看看,没有看到任何东西;另一条路稍微偏北向东,走不到四十丈远,地形便断开了,河水从此地分开,有许多石头堆积,横为边际。这上面的形状如城墙、房屋栋梁,旁边有一为守卫而筑的小城堡,好像一道门。朝里面看去,里面一片漆黑。我试着投下一块石头,空洞洞地响起水声,其音激越响亮,过了很久才逐渐停息。环绕着小路,可以走到上面,四面望得很远。这里没有泥土,却生长著许多好树美竹,非常奇异坚固,树竹的疏密俯仰,好像是聪明人精心布置的。 唉!我怀疑造物者的有无已经很久了。看到了这一切,我就更加相信造物者一定是有的了。但又奇怪为什么不把它生在中原地区,而将他生在夷狄之处,隔了千百年也不能呈献其艺技,这真的是劳而无用的神明。如果不是这样,那么真的没有神明了么?有人说:「这是为了安慰贤人受辱在这里。」又有人说:「天地的灵气不钟于伟人,而独钟于景物。所以楚地的南面,少出贤人而多怪石。」这两种说法,我都不相信。
评析 本文是《永州八记》的最后一篇。文章先对小石城山奇异的景色进行了描述,以这种景色的不为人知来借景抒情,表达了自己虽有才学却无用武之地的感慨,隐约地含有对统治者在不能任用贤才方面的讽刺。