请各位高手帮个忙,把下面的诗转换成日语,一定要附罗马音的。请尽快,急用啊急用。

终有一天会抵达的

いつか辿り着くさ

i tu ka ta do ri tu ku sa

让孤独的心灵得到慰藉的地方

孤独な魂に安らぎの地を

ko do ku na ta ma si i ni ya su ta gi no ti wo

仰望的眼睛正在反映着

仰ぎ见る瞳に映し出され

a o gi mi ru hi to mi ni u tu si da sa re

已经把悲哀的碎片拾起收集

もう悲しみの破片を拾い集め

mou ka na si mi no ha hen wo hi ro i a tu me

永远是寂寞的 是没有尽头的

永远は孤独で果てしない

e i en ha ko do ku de ha te si na i

但却总是令人向往

それでありながら人々はそれを儚く望み

so re de a ri na ga ra hi to bi to ha so re wo ha ka na ku no zo mi

海市蜃楼偷偷在梦里

蜃気楼が梦の中で见え隠れする

sin ki rou ga yu me no na ka de mi e ka ku re su ru

正在某地虚幻的开着花

どこかで白昼梦の花が咲く

do ko ka de ha ku tyuu mu no ha na ga sa ku

在遥远的彼方 照亮天空

遥か彼方で空を照らし

ha ru ka ka na ta de so ra wo te ra si

虽然向着光辉展翅高飞

翼を広げ光の世界へ

tu ba sa wo hi ro ge hi ka ri no se ka i he

可是翅膀却被冷雨所湿透

なのに翼は雨水に濡らされる

na no ni tu ba sa ha a ma mi zu ni nu ra sa re ru

今天也孤独一人

今日も孤独に一人ぼっち

kyou mo do ko ku ni hi to ri bo tti

就像小波浪般正在泛起

さざ波のように揺荡う

sa za na mi no you ni ta yu ta u

心中那遥远的记忆

心の中の远い记忆

ko ko ro no na ka no to o i ki o ku

现在只想在透明的风中

今ただ透明な凉风の中に

i ma ta da tou nei na su zu ka ze no na ka ni

静静地睡眠 抱着翅膀

静寂の眠りに 翼を抱きながら

se i jya ku no ne mu ri ni tu ba sa wo i da ki na ga ra

去寻找被交托出去那命运的行踪

预けられた运命の行方を探し

ta ku si ta un me i no yu ku e wo sa ga si

一根飞舞中的羽毛

天に舞う羽が一枚

ten ni ma u ha ne ga i ti ma i