但是你没有诗歌作者

I like for you to be still: it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you

It seems as through your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth

我喜欢你是静静的:就像你根本不存在一样

你从远处聆听我,但我的声音却触摸不到你

就好像你的目光已经游离出去化作一个吻印上了你的唇

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul

you are like my soul, a butterfly of dreams

and you are like the word melancholy

我的灵魂充斥着一切

你的出现丰盈了我的灵魂

你就如同我的灵魂一般,似一只梦中飞来的蝴蝶

你也如同“愁思”这个词

I like for you to be still, and you seem far away

It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove

And you hear me from far away, and my voice does not reach you

Let me come to be still in your silence

我喜欢你是静静的:好像你已远去

你似乎在轻声叹息,如同细声鸽语的蝴蝶

你从远处聆听我,但我的声音却触摸不到你

让我继续沉醉在你的寂静无声之中吧

And let me talk to you with your silence

That is bright like a lamp, simple as a ring

You are like the night, with its stillness and constellations

Your silence is that of a star, as remount and candid

让我与你的沉默对话

你的沉默亮若明灯,简单如环

你如黑夜,拥有寂静与群星

你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮

I like for you to be still: it is as though you are absent

distant and dull of sorrow, as though you had died

One word then, one smile, is enough

And I'm happy, happy that's not true

我喜欢你是静静的:就像你根本不存在一样

远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世

彼时,一个字,一个微笑,就已足够

而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福