我要听白人诗歌
11 <我心中似火燃烧> 我的心中 怒火燃烧, 痛苦难熬 我自怨自艾: 如尘土般, 卑微低贱, 如那风中枯叶 任由命运摆布。 聪明的人啊 在那岩石上 牢牢地 扎稳根基, 而我这蠢人 象那溪流, 曲折艰辛 永无安息停留, 我是无人掌舵的小船 去四处漂泊, 我是无处依归的鸟儿 在空中飞翔; 自由自在无所依靠, 自由自在也无所羁绊, 加入流浪汉的队伍 过这苦难而自由的生活。 沉重的心灵 令我郁郁寡欢; 寻欢作乐的生活 才会甘之如饴; 遵从维纳斯的旨意 是甜蜜的苦工, 慵懒的心灵 她从不光顾。 我肆意地 挥霍青春, 沉溺于恶习, 将美德丢弃, 欲望的饥渴 令我无法自拔, 灵魂早已麻木, 只迷恋那肉体的快感。 12. 《我曾在海上四处漫游》 我曾住在河上, 也曾美丽健康 那时我是一只天鹅。 苦啊! 如今浑身焦黑 受着无情地炙烤! 铁叉穿身仆人要把我烤熟; 柴木焚烧烈火要将我吞噬; 侍者候立饕餮要将我分食。 苦啊! 如今浑身焦黑 受着无情地炙烤! 我已是盘中之餐 再也不能展翅高飞, 只看见那森白的牙齿: 苦啊! 如今浑身焦黑 受着无情地炙烤! 13《我是修道院院长》 我的朋友全是酒鬼, 我们都是赌神的信徒, 清晨定能在这店中将我找到, 彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服, 晚祷已过, 只听那精光的家伙还在凄惨号叫: 呜!呜! 瞧你干了些什么,你这可恶的命运? 我生命中所有的快乐 都已被你掠夺一空! 啊哈! 14《当我们坐在酒店里》 我们在这小店里, 从不担心生命消逝生死轮回, 我们只顾狂饮豪赌, 永远地快活自在。 你要想知道 这里有何乐事, 为那至尊的金钱, 那就听我来说: 有人豪赌,有人狂饮, 肆无忌惮地作乐。 那些赌徒, 要么输个精光, 要么大捞一把, 光屁股的套个麻袋接着再赌。 这里没人爱惜生命, 来以酒神的名义下注吧。 先为酒贩干杯 放荡的朋友们, 再为囚犯们, 三为活着的, 四为基督徒, 五为忠义的亡灵, 六为放荡的娘们, 七为林中的土匪, 八为四海的兄弟, 九为云游的和尚, 十为水手们, 十一为吵架的, 十二为忏悔者, 十三为流浪汉, 为了教皇为了国王 尽情地喝吧。 太太喝,先生喝, 大兵喝,牧师喝, 男人喝,女人喝, 佣人陪着丫头喝, 勤快人喝,懒家伙喝, 白人喝,黑人喝, 成家立业的在喝,漂泊无依的在喝, 蠢东西在喝,聪明人在喝, 穷鬼同病夫喝, 流亡犯和外乡人喝, 小孩喝,老头喝, 主教随着教士喝, 小妹妹喝,大哥哥喝, 老太婆喝,老妈子喝, 这个喝,那个喝, 成百的人在喝,上千个人在喝。 六百个大子怎够开销, 肆无忌惮毫无节制。 我们都是极乐的酒鬼 任人去辱骂 我们早已一贫如洗。 诽谤者会被诅咒 正义之书也不会记录他们的名字。 哟哟哟!