花的国外诗歌
The Lily
百合花
By William Blake Tr. Zhang Heqing
作者:(英)威廉·布莱克 翻译:张和清
The modest Rose puts forth a thorn,
羞怯的玫瑰刺儿缠身,
The humble sheep a threat'ning horn:
恭顺的绵羊长角吓人:
While the Lily white shall in love delight,
当百合在爱河里陶醉,
Nor a thorn nor a threat stains her beauty bright.
无角无刺玷污其娇美。
满意请点击右上角采纳,先谢谢啦。