花的国外诗歌

The Lily

百合花

By William Blake Tr. Zhang Heqing

作者:(英)威廉·布莱克 翻译:张和清

The modest Rose puts forth a thorn,

羞怯的玫瑰刺儿缠身,

The humble sheep a threat'ning horn:

恭顺的绵羊长角吓人:

While the Lily white shall in love delight,

当百合在爱河里陶醉,

Nor a thorn nor a threat stains her beauty bright.

无角无刺玷污其娇美。

满意请点击右上角采纳,先谢谢啦。