帮我用俄语翻译普希金的诗 我的名字对你有什么意义

普希金本就是俄国人 不存在翻译成俄语一说

以下原文

Что в имени тебе моем?

A.C. Пушкин

1830

Что в имени тебе моем?

Оно умрет, как шум печальный

Волны, плеснувшей в берег дальный.

Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке

Оставит мертвый след, подобный

Узору надписи надгробной

На непонятном языке.

Что в нем? Забытое давно

В волненьях новых и мятежных,

Твоей душе не даст оно

Воспоминаний чистых, нежных.

Но в день печали, в тишине,

Произнеси его тоскуя;

Скажи: есть память обо мне,

Есть в мире сердце, где живу я...