望庐山瀑布英文版
望庐山瀑布英文版如下:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
The sunlit censer peak exhales incense-like cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
Its torrent dashes down three thousand feet from high;As if the Silver fell from the blue sky.
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
赏析:
李白生平游历好多名山大川,他非常喜爱庐山的风景,从他的且谐宿所好,永愿辞人间(《望庐山瀑布》之一)等诗句可以看到他晚年曾经有过退隐庐山的念头。
这首诗可能就是他接近晚年的作品。《望庐山瀑布》***有两首,第一首是五言古体,这里选读的是第二首,为七言绝句。其前两句描绘了庐山瀑布的奇伟景象,既有朦胧美,又有雄壮美;后两句用夸张的比喻和浪漫的想象,进一步描绘瀑布的形象和气势,可谓字字珠玑。
这是一首写景的诗。诗人在庐山香炉峰下,远远地观赏这里的风景。他先从上面的香炉峰看起,日照香炉生紫烟,太阳的光辉照射在香炉峰上,香炉中在升起紫色的烟雾。烟,一般呈灰白色,这儿的烟怎么会是紫色的呢?
因为香炉峰下有瀑布,水气蒸腾,混入云气,透着日光,反映出紫红色,远望过去,在形似香炉的高峰上盘旋缭绕的就是紫色的烟云了。这样的风景多么美妙啊!香炉冒烟是极为平常的事物,诗人借它来描写香炉峰的'奇丽景观。
接着向下望到香炉峰的瀑布。遥看瀑布挂前川,远远望去,一条瀑布挂在前面的水面上。这里最传神的是一个挂字。
瀑布原本是从山壁上突然倾泻而下的水,远远看起来就像是悬挂着的布,所以叫瀑布。作者用挂字形容它从上而下,非常形象。《望庐山瀑布》第一首中有挂流三百丈的诗句,也是用挂来形容香炉峰瀑布的。