李禺两相思古诗解释

两相思

朝代:宋代|作者:李禺

枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。

壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。

途路隔人离别久,讯音无雁寄回迟。

孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。

儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。

迟回寄雁无音讯,久别离人隔路途。

诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。

知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。

译文

我望着家的方向,无奈远隔千山万水,行人来往匆匆,又有几个人能够明白我此时重重心事。

心事重重的我欲借酒浇愁,却酒壶早已空空,再难倒满一杯酒。想提笔写诗抒发感情,却思绪万千,难以落笔。

离家日久,思念越深,给心爱的你写封家书,但路途遥远,却迟迟收不到回信,可能路途太遥远。

漫漫长夜,孤独的我只能与孤灯为伴,夜深人静,我真的很想念家中妻儿。

是居住在家乡的妻子与儿女,苦苦等候外出丈夫的归来,孤枕难眠,深夜难熬,每天相伴的只有孤灯。

迟来的鸿雁也没有把你的音讯带回,都怪这路途遥远,让我们离别这么久。

诗早已经想好要写什么,但事到临头下笔太难,心中忧愁太多,想借酒浇愁却怕把酒喝完还是无济于事。

知心的情郎你什么时候才能回家,如今山水阻隔,千里迢迢,我只有望眼欲穿的份。

全文赏析

正读是夫思妻,也被人称为《思妻诗》,主要表达丈夫对妻子的思念。

反读虽然还是表达相思之情,却表达了与正着读它不同的含义,变成了《思夫诗》,诗歌的意境和主角完全变了。

《两相思》之“思妻”

李禺,只知是宋代人士,生卒年不详,出生地不详,对于他的经历、生平,我们无法窥见。他留给后人的,只有一首回文诗:《两相思》。尽管我们无法得知这首诗的创作背景,但细细品来,诗里的思念之情犹如山涧里的溪流,缓缓地流淌着……

眼望遥山隔水,往来曾见几心知?隔重山,渡万水,山高路远,我望着家的方向,久久无语,;往来行人匆匆,大都是过客,又有几个人可以引为知己呢?无边的思念之情涌上了心头。

壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。酒壶空了,怕是连一杯酒也斟不满了;拿起笔,思绪万千,却难和成一首诗。诗人下笔难成诗,只因思念扰心绪。

途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。漫漫长路,西出阳关的游子已经离别心上人很久了,没有传达情谊的鸿雁,寄出的信也迟迟未收到回复。一封家书,往往是一个在外漂泊的游子的支柱,支持他们不断前行。

孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。漫漫长夜,寥寥孤灯,独守着这无边的寂寥。作为丈夫和父亲,我想念我的妻子和孩子。诗尾,直白的思念宣泄而出,感情尤为强烈。

顺读此诗,我们似乎能够体会到,李禺在远离家乡妻女,一个人在烛火摇曳中挨过漫漫长夜时的孤独,深深地感受到一位游子对家中妻子和孩子的强烈思念。

《两相思》之“思夫”

倒读这首《两相思》,大家会发现,这首诗不但倒读成诗,且由“思念妻子”转变成了“思念丈夫”,其中的思念哀婉像低语一般娓娓道来。

儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。你可曾知道,啼哭小儿日日地喊着父亲,而妻子我也很想你啊;孤枕难眠,只有一闪一闪的烛光伴着我熬过这漫漫长夜。迟回寄雁无音讯,久别离人阳路途。迟来归家的鸿雁也没有带回你一丝一毫的音讯,长处离别之中的我们像极了阴阳两隔。

诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。喝了一首诗却久久无法下笔,拿起酒杯却怕一会儿酒壶就空了。知心几见曾往来,水隔山遥望眼枯。知心的情郎啊你什么时候才能回家,远隔千山万水我泪眼望穿。

主角转换,相思之情却未减半分。我们仿佛可以看到这样一幅场景:一个妻子在孩子熟睡之后,面对如水的寂静,孤独地拿起酒杯想要一解相思却空了酒壶,拿起笔却又无从下笔,只好微微叹气。

思夫又思妻,双倍思念,更加重了《两相思》想要传递的情感。望穿秋水的思念,通过“回文”的表达手法得以淋漓尽致地宣泄,才是这首诗最为独特的地方。