中国的古诗能翻译成英文吗可以的话写几首

题都城南庄

崔护

去年今日此门中,人面桃花相映红。

人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

Writing

in

the

Village

South

of

the

Capital

Cui

Hu

A

whole

year

ago

to

the

gate

I

did

pace

With

blooming

peaches

shining

upon

her

face

Now

the

smiling

face

which

I

saw

and

miss

has

gone

nowhere

The

peaches

are

still

coming

into

bloom

in

spring

breeze

here