中国的古诗能翻译成英文吗可以的话写几首
题都城南庄
崔护
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
Writing
in
the
Village
South
of
the
Capital
Cui
Hu
A
whole
year
ago
to
the
gate
I
did
pace
With
blooming
peaches
shining
upon
her
face
Now
the
smiling
face
which
I
saw
and
miss
has
gone
nowhere
The
peaches
are
still
coming
into
bloom
in
spring
breeze
here