泰戈尔还有什么爱情诗和《世界上最遥远的距离》一样美?

泰戈尔的《飞鸟集》最为著名,个人感觉,郑振铎先生的译本《飞鸟集》最好,你可以去拜读一下。我比较喜欢的是泰戈尔 的下面这首,很美。

生如夏花

生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

——题记

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么

附:

《世界上最遥远的距离》,英文版本是泰戈尔的,一首享誉海内外的知名诗歌,学文学的人都知道的常识性问题。不是张小娴写的。

张小娴也许是翻译过这首诗,最多应该算译作者,不是作者。那你能说所有外国名著的译作者都是作者本人