关于战争的英文诗歌及解析

To the RAF

标题:英国皇家空军

by Alfred Noyes?

作者:阿尔弗雷德·诺伊斯

Never since English ships went out ?

释义:自从英国船只离开后就再也没有

To singe the beard of Spain ?

释义:烧焦西班牙的胡子

Or English sea-dogs hunted death?

释义:或者英国的海狗追逐死亡

Along the Spanish Main

释义:沿着西班牙大陆

Never since Drake and Raleigh won?

释义:?自从德雷克和罗利赢了以后就再也没赢过

Our freedom of the seas

释义:我们的海洋自由

Have sons of Britain dared and done?

释义:英国的儿子们敢这么做吗

More valiantly than these

释义:比这些更勇敢

Whether at midnight or at noon,

释义:无论是半夜还是中午

Through mist or open sky, ?

释义:穿过薄雾或空旷的天空

Eagles of freedom, all our hearts ?

释义:自由之鹰,我们所有的心

Are up with you on high;?

释义:高高在上

While Britain's mighty ghosts look down ?

释义:而英国强大的幽灵却在俯视

From realms beyond the sun ?

释义:来自太阳之外的领域

And whisper, as their record pales,

释义:当他们的记录黯然失色时

Their breathless, deep, Well Done

释义:他们气喘吁吁,深沉,干得好

解析:

这首诗体现了英国皇家空军为追求国家自由强大而勇往直前的伟大精神,体现了诗人对英国皇家空军的敬佩和保家卫国的崇高热情。

扩展资料:

诗歌

用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。

诗歌是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗-大序》记载:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”。南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”。只有一种用言语表达的艺术就是诗歌。

百度百科-诗歌