翻译高分求日语达人翻译日文诗歌一首!

我的翻译:

月待之夜,献之神祗。

封魄独魂,祭而成神。

魂既成空,浮梦幻变。

浮梦于之,似如神形。

即成千古,永世之梦。

永生永世,魄封于笼。

这是一个游戏里出现的,所以是有情节的。大概就是在月待的时候举行的一个仪式,用一个活人作祭品,打开通道使之通过,然后在神之胎盘的地方封印魄,使魂独立而成为接近神的存在。所以虽然魂是神的代言人,但是魄要永远被封住……

我这个的最后一句没太想好,应该再改改。LZ结合这个再翻译翻译吧~