张愽握笔生茧文言文翻译

1. 张溥嗜学古文翻译

原文:

(张)溥幼嗜学。所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。

选自《明史· 张溥列传》

译文:

张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完。右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次。后来把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不起草,当着客人面写作,一会儿就写好了。因为这个,他的名声在当时最响。

2. 古文《汝人识字》的翻译

原文 汝有田舍翁①,家资殷盛,而累世不识之乎。

一岁,聘楚士训其子②。楚士始训之搦管临朱③,书一画,训曰:“一字。”

书二画,训曰:“二字。”书三画,训曰:“三字。”

其子辄欣欣然,掷笔,归告其父曰:“儿得矣!儿得矣!可无烦先生,重费馆谷也④,请谢去。”其父喜从之,具币谢遣楚士。

逾时,其父拟征召姻友万氏者饮⑤,令子晨起治状⑥,久之不成。父趣之。

其子恚曰:“天下姓字多矣,奈何姓万?自晨起至今,才完五百画也。” 注释 ① 汝有田舍翁:汝州,在今河南省西部。

②楚士始训之搦管临朱:指江南一带。 ③搦管临朱握持。

管:指毛笔。临朱:指描红。

朱,朱砂,红色。 ④重费馆谷也:给塾师的酬金。

⑤征召姻友万氏者饮:因婚姻关系而结成的亲戚。 ⑥令子晨起治状:写请贴。

⑦其子辄欣欣然掷笔:立即 ⑧请谢去:辞退 ⑨逾时:越过 ⑩奈何姓万:为什么 译文 汝州有一个土财主,家产很多,但是几辈子都不识字。有一年,请了一位楚地的先生教他的儿子。

这位先生开始教他儿子握笔临帖。写一画,教他说:“这是一字”;写两画,教他说:“这是二字”;写三画,教他说:“这是三字”。

那孩子便喜形于色地扔下笔跑回家里,告诉他父亲说:“孩儿全会了!孩儿全会了!可以不必再麻烦先生,多花学费了。快把他辞了吧。”

他父亲一听很高兴,就照他说的办了。准备好了钱打发走了这位先生。

过了些时候,他父亲打算请位姓万的亲友来喝酒,让他早晨起来就写请帖。过了好长时间也不见写完,便去催促。

这孩子气愤地说:“天下的姓那么多,干嘛姓万!我从早晨到现在,才写完五百画。” 启示 一般初步学习的人,往往对所学的知识只有一点了解,就志得意满的以为自己已经懂得很多了,以为全学会了,这般人的幼稚无知,差不多就类似这位写万字的孩子一样。