这是德军哪首军歌的翻译

矫正一下,网络中,流传这歌词是这是第三帝国装甲第一师的军哥,其实是错误的。

而THE MASS,其实是一首诗,而且还是法语。它和二战德国没有任何联系,因为它诞生于21世纪(2003年),《布兰诗歌》,歌颂的是神圣力量的宗教圣歌。

而楼主所写下的歌词,正是这首The Mass,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。

而第三帝国的军歌,是《当人们不再忠诚》,歌词如下:

二战德国党卫军军歌:当人们不再忠诚

噢,命运,变幻无常

就象月亮

有时满月,有时残缺

可恨的人生啊

先是坎坷,后又平顺

象被命运玩弄于股掌之上

不论贫穷或权贵

终究会象冰块般溶解消逝

荒诞虚空的命运

你这运转不停的巨轮

既恶毒又残酷

人生的幸福美满,转眼成空

你躲藏在阴影和遮掩之中

给我煎熬和折磨,我现在只好赌赌运气 ?

赤手空拳向你讨个公道

命运乖违,和我作对

健康与德性,非我所有

沮丧与挫败,奴役我心

在此时刻,请勿迟疑

立即拨动令人心悸的琴弦

因为命运已经击败强者

所有人只能与我一起饮泣布兰诗歌之噢 命运女神

题外话:你认为当时的年代有重金属乐器吗?而且还是如此激昂。。。而第三帝国的那位小胡子,最喜欢的是亲柔的,钢琴曲,他拒绝了很多高音高昂的乐曲,所以整个国家都在迎合他。