辛弃疾《临江仙·探梅》原文及翻译赏析

临江仙·探梅原文:

老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。 剩向空山餐秀色,为渠著句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。

临江仙·探梅翻译及注释

翻译 已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下青山欣赏这样的秀丽景色,为它(梅花)写些清新的诗句。水从竹根流过,溪水缠绵似云。陶醉于眼前的美景,浑然忘记了时间,归家时已是月上柳梢,时已黄昏了。

注释 1此闲居带湖之作。 咏梅而扣住一个「探」字。惜花心懒而独爱梅者,梅花先于众芳,更冰姿玉肌,独立不阿。此咏梅而写人,讥嘲世俗而自抒怀抱。下片因爱梅而赋清新之诗,由「流水带溪云」,至「归路月黄昏」,足见探梅之时久,爱梅之情深。2心已懒:情意已减退。3「一枝」三句:一枝江梅报春,带着傲霜耐雪的神韵。玉溪:谓溪水似玉般的洁白晶莹。4剩向:尽向。餐秀色:秀色可餐,极赞妇女容色之美,也可用以形容山川秀丽,此取后义。著句:写诗句。渠:他(方言),此即指梅。5「竹根」三句:贪赏梅花,醉中不觉时已向晚,月迷归路。浑:全。

诗词作品: 临江仙·探梅 诗词作者: 宋代 辛弃疾 诗词归类: 梅花、惜花