春江花月夜的诗歌?

作者: 张若虚

春江花月夜

春江潮水连海平, 海上明月***

潮生。

滟滟(1)随波千万里, 何处春江

无月明。

江流宛转绕芳甸(2), 月照花林

皆似霰(3)。

空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白

沙看不见。

江天一色无纤尘(6), 皎皎空中

孤月轮(7)。

江畔何人初见月? 江月何年初

照人?

人生代代无穷已(8), 江月年年

望(一作“只”)相似。

不知江月待何人, 但见(9)长江

送流水。

白云一片去悠悠(10), 青枫浦

(11)上不胜愁。

谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思

明月楼(13)?

可怜楼上月徘徊(14), 应照离人

(15)妆镜台(16)。

玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧

(18)上拂还来。

此时相望不相闻(19), 愿(20)逐

月华(21)流照君。

鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水

成文(22)。

昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半

不还家。

江水流春去欲尽, 江潭落月复

西斜。(古音xiá)

斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘

(24)无限路(25)。

不知乘月(26)几人归, 落月摇情

(27)满江树。

注释

(1)滟(yàn)滟:波光闪动的光

彩。

(2)芳甸(diàn):遍生花草的原

野。

(3)霰(xiàn):雪珠,小冰

粒。

(4)流霜:飞霜,古人以为霜和

雪一样,是从空中落下来的,所以叫

流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦

胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。

(5)汀(tīng):沙滩 

(6)纤尘:微细的灰尘。

(7)月轮:指月亮,因月圆时象

车轮,故称月轮。

(8)穷已:穷尽。

(9)但见:只见、仅见。

(10)悠悠:渺茫、深远。

(11)青枫浦上:青枫浦 地名 今

湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指

游子所在的地方。

浦上:水边

(12)扁舟:孤舟,小船。

(13)明月楼:月夜下的闺楼。这

里指闺中思妇。

(14)月徘徊:指月光移动。

(15)离人:此处指思妇。

(16)妆镜台:梳妆台。

(17)玉户:形容楼阁华丽,以玉

石镶嵌。

(18)捣衣砧(zhēn ):捣衣

石、捶布石。

(19)相闻:互通音信。

(20)逐:跟从、跟随。

(21)月华:月光。

(22)文:同“纹”。

(23)闲潭:安静的水潭.

(24)潇湘:湘江与潇水

(25)无限路:言离人相去很远。

(26)乘月:趁着月光。

(27)摇情:激荡情思,犹言牵

情。

解释

鸿雁长飞光不度/鱼龙潜跃水

成文

在中国古代,“鱼雁”和“书信”有

着密切的渊源,古称信使为“鱼雁”,

也叫“鸿鳞”。古 文中留有许多记

载,如“关山梦魂长,鱼雁音尘

少”、“鱼书欲寄何由达?水远山长处

处同”等,唐代著名诗人 王昌龄诗中

也有“手携双鲤鱼,目送千里雁”的句

子。因为传说古代剖鲤鱼时,看见鱼

肚里有书信——汉 乐府《饮马长城

窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤

鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”——

后来人们便把书信叫做“鱼书”了。而

鸿雁是候鸟,往返有期,故人们想象

鸿雁能传递音讯,因而书信又被称

作“飞鸿”、“鸿书”等。《汉书· 苏武

传》载:“教使者谓单于,言天子射

上林中,得雁,足有系帛书。”说的

是汉武帝时,苏武奉命出使匈奴,被

囚胡地19年,矢志不变。他后来得

以归汉,主要是因为匈奴单于相信汉

使所说鸿雁传书上林苑,被汉昭帝射

获,确知苏武在北海牧羊。匈奴单于

无奈,只得放回苏武,“鸿雁传书”一

时传为美谈。由于这种渊源,“鱼

雁”成为了中国早期邮政的象征,如

同欧洲一些国家早期邮政以牛号角、

牛角头为标志一般。

本诗中这两句其实就是借取“鱼

雁”这两个典故而化用到春天江滨景

物中的。“鸿雁长飞光不度”,是说传

递书信的鸿雁已经早就远远地飞走

了,而月光又不能渡过,因而也就不

能替我传递音信。“鱼龙潜跃水成

文”,指传递书信的鱼龙(这里偏指

鱼)也跃入到幽暗的水底藏了起来,

看不见了,只剩下水面的波纹而已,

意思还是指找不到传递音信的办法。

译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连

成一片,一轮明月从海上升起,好像

与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀

千万里,所有地方的春江都有明亮的

月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的

原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树

林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。

洲上的白沙和月色融合在一起,看不

分明。

江水、天空成一色,没有一点微

小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月

高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江

上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江

上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,

只见长江不断地输送着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只

剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧

愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂

流?什么地方有人在明月照耀的楼上

相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该

照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,

照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不

到声音,我希望随着月光流去照耀着

您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无

边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳

跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也

暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天晚上梦见花朵落在幽静的水

潭上,可怜春天过了一半还不能回

家。

江水带着春光将要流尽,水潭上

的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣

石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,只

有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了

江边的树林。

赏析

这首诗以写月作起,以写月落

结,把从天上到地下这样寥廓的空

间,从明月、江流、青枫、白云到水

纹、落花、海雾等等众多的景物,以

及客子、思妇种种细腻的感情,通过

环环紧扣、连绵不断的结构方式组织

起来。由春江引出海,由海引出明

月,又由江流明月引出花林,引出人

物,转情换意,前后呼应,若断若

续,使诗歌既完美严密,又有反复咏

叹的艺术效果。

前半部重在写景,是写实,但

如“何处春江无月明”、“空里流霜不

觉飞”等句子,同时也体现了人物的

想象和感觉。后半部重在抒情,这情

是在景的基础上产生的,如长江流

水、青枫白云、帘卷不去、拂砧还来

等句,景中亦自有情,结尾一句,更

是情景交融的名句。全篇有情有景,

亦情亦景,情景交织成有机整体。

诗歌写了许多色彩鲜明的形象,

如皎月、白沙、白云、青枫等等,这

些景物***同造成了柔和静谧的诗境,

这种意境与所抒发的绵邈深挚的情

感,十分和谐统一。

诗歌每四句一换韵,平仄相间,

韵律婉转悠扬。为了与缠绵的感情相

适应,语言采用了一些顶针连环句

式,如“春江潮水连海平,海

上……”“江月何年初照人。人

生……”“何处相思明月楼,可怜楼

上……”“江潭落月复西斜,斜

月……”。一唱三叹,情味无穷。对偶

句的使用如“谁家今夜扁舟子?何处

相思明月楼?”“鸿雁长飞光不度,鱼

龙潜跃水成文”等等。句中平仄的讲

求如“滟滟随波千万里,何处春江无

月明?江流婉转绕芳甸,月照花林皆

似霰”,平仄变换与律诗相同,使诗

歌语言既抑扬顿挫,又清新流畅。