英语名人诗歌小学生手抄报
《minstrel boy》(吟游男孩)是一首19世纪爱尔兰诗人Thomas More的诗,他早年参加过爱尔兰独立运动,此诗是为纪念那些牺牲的独立志士而创作的。
The Minstrel Boy- to the war has gone
in the rank of death- you'll- find him
His father's sword- he has girded on
and his wild harp slung- be-hind him
"Land of Song" said the warrior Bard
"Though all the world betrays- thee,
one sword at least- thy- rights shall guard,
one- faithful harp- shall- praise thee"
The Minstrel fell- but the forman's chain
could not bring his proud- sail- under
The Harp he loved- never spoke again
for he tore it's chords- a-sunder
And said "No chains shall- sully thee,
Thou soul of love and bravery.
Thy songs were made for the pure and the free,
They- shall never sound- in- slavery
中文翻译:
吟诗少年
吟诗少年在战火中离去,
他带着战士的荣耀离去,
父辈的剑依旧挂在他的身上,
他的竖琴依旧和他躺在一起 ,
勇敢的诗人吟唱着祖国,
哪怕全世界都背弃了你,
至少我们的剑永远捍卫你,
吟游少年倒下了,
您忠实的竖琴永远为您而歌唱,
你的灵魂多情而勇敢,
你为了圣洁和自由而歌唱,
歌声永远不会在奴役中响起。
作为插曲在电影《黑鹰坠落》和美剧《太空保垒卡拉狄加》中都有出现。
该曲还出现在游戏胜利之日(Day of Defeat)(简称:DOD)
被广大军事爱好者、爱国之士所传唱
Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,在他27岁的时候,出版了歌曲集《Irish Melodies》。在Trinity College就读期间,他结识了很多爱尔兰***和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 他根据爱尔兰古民谣《The Moreen》创作的歌曲《Minstrel Boy 吟游男孩》脍炙人口,在美国南北军中都广为传唱。