英语名人诗歌小学生手抄报

《minstrel boy》(吟游男孩)是一首19世纪爱尔兰诗人Thomas More的诗,他早年参加过爱尔兰独立运动,此诗是为纪念那些牺牲的独立志士而创作的。

The Minstrel Boy- to the war has gone

in the rank of death- you'll- find him

His father's sword- he has girded on

and his wild harp slung- be-hind him

"Land of Song" said the warrior Bard

"Though all the world betrays- thee,

one sword at least- thy- rights shall guard,

one- faithful harp- shall- praise thee"

The Minstrel fell- but the forman's chain

could not bring his proud- sail- under

The Harp he loved- never spoke again

for he tore it's chords- a-sunder

And said "No chains shall- sully thee,

Thou soul of love and bravery.

Thy songs were made for the pure and the free,

They- shall never sound- in- slavery

中文翻译:

吟诗少年

吟诗少年在战火中离去,

他带着战士的荣耀离去,

父辈的剑依旧挂在他的身上,

他的竖琴依旧和他躺在一起 ,

勇敢的诗人吟唱着祖国,

哪怕全世界都背弃了你,

至少我们的剑永远捍卫你,

吟游少年倒下了,

您忠实的竖琴永远为您而歌唱,

你的灵魂多情而勇敢,

你为了圣洁和自由而歌唱,

歌声永远不会在奴役中响起。

作为插曲在电影《黑鹰坠落》和美剧《太空保垒卡拉狄加》中都有出现。

该曲还出现在游戏胜利之日(Day of Defeat)(简称:DOD)

被广大军事爱好者、爱国之士所传唱

Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,在他27岁的时候,出版了歌曲集《Irish Melodies》。在Trinity College就读期间,他结识了很多爱尔兰***和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 他根据爱尔兰古民谣《The Moreen》创作的歌曲《Minstrel Boy 吟游男孩》脍炙人口,在美国南北军中都广为传唱。