一系列旅游词汇,请帮忙翻成法语
楼上不会也是机译吧
楼主我以前是做旅游的,但你这些词还真是一个都不会,可以说都是植物学词汇了,需要有专业的辞典才行啊。
我就知道银杏是Ginkgo Biloba
楼上说的我也无法判断对错,感觉不可靠。lotus是荷花,莲花。芙蓉应该是另外一种东西吧。金丝猴肯定是错误的,楼上说的是金子做的猴子。Haricot是吃的豆子,用来表述植物显然是错误的。
下面那句话的翻译:
Chengdu est une ville charmante, une fois que vous etes venus, vous ne voulez plus partir.
成都是一个迷人的城市,一旦您来了,就不想再离开了。