早秋过龙武李将军书斋翻译及赏析是什么?

译文:

秋蝉声从树梢传来,深巷中的红漆大门前如此冷清,好似主人在闲居之中。

他的书房里摆放着书画和几根竹子,竹子自带香气,满眼看去,书集满架。

笑着说话的书童知道礼数,李将军在吟耸,像村野之人一样豪放。

这些书籍中将军最爱读英雄传,想要建功立业,又害怕比不上那些英雄。

原文:

唐代王建

高树蝉声秋巷里,朱门冷静似闲居。

重装墨画数茎竹,长著香薰一架书。

语笑侍儿知礼数,吟哦野客任狂疏。

就中爱读英雄传,欲立功勋恐不如。

赏析:

“高树蝉声秋巷里,朱门冷静似闲居。”早秋的巷子里,蝉虫在高大的树木上鸣叫,气派富贵的将军府清幽安静的好似悠闲的住所。用“高树”衬托“朱门”,暗含将军府的气派富贵之气;“蝉声”衬托“冷静”,是以闹写静的艺术手法。写出了早秋的李将军府邸的富贵、幽静、悠闲。

“重装墨画数茎竹,长著香兼一架书。”这是写李将军府邸的书房。挂满了画着竹子的墨画,插着长长的淡淡清香的芦苇,书架上放满了书。“兼”,同“蒹”。充满了文雅的书卷味道。从侧面表达了李将军的文雅儒渊之气。

“语笑侍儿知礼数,吟哦野客任狂疏。”这是从正面描写了李将军的行为举止。和侍者、宾客谈笑言语周到,尽显礼仪;和豁达狂野之人吟哦起来又尽现豪放疏阔。说明了李将军既温雅又豪放的性情。

“重装墨画数茎竹,长著香兼一架书。”“语笑侍儿知礼数,吟哦野客任狂疏。”应该用互文的方式来理解。

注释:

过:拜访。

书斋:书房。

朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。

野客:村野之人。

就中:其中。